English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الدخان ١٨
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ١٨
Ad-Dukhan-18, Surah The Smoke Verse-18
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
»
Ad-Dukhan-18, Surah The Smoke Verse-18
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-18
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53
58
Ad-Dukhan-18, Surah The Smoke Verse-18
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 18
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
﴿١٨﴾
44/Ad-Dukhan-18:
An addoo ilayya ibeadaalleah(ibeadaalleahi), innee lakum rasoolun ameen(ameenun).
Imam Iskender Ali Mihr
(Saying): “Give me the servants of Allah. Surely I am a trustful Messenger for you.
Abdul Majid Daryabadi
Saying: restore to me the bondmen of Allah, verily I am Unto you an apostle trusted.
Ali Quli Qarai
[saying,] ‘Give over the servants of Allah to me; indeed I am a trusted apostle [sent] to you.
Ali Unal
Saying: "Deliver to me the servants of God! I am a trustworthy Messenger sent to you (by God).
Ahmed Ali
"Deliver the creatures of God to me. I am the trusted messenger sent to you.
Ahmed Raza Khan
Who said, “Give the bondmen of Allah into my custody; I am indeed a trustworthy Noble Messenger for you.”
Amatul Rahman Omar
(Saying,) `Deliver to me the servants of Allâh (- the Children of Israel). Infact I am to you a Messenger, faithful to (my) trust,
Arthur John Arberry
saying, 'Deliver to me God's servants; I am for you a faithful Messenger,
Hamid Aziz
Saying, "Deliver to me the servants of Allah; surely I am a trustworthy messenger unto you,
Hilali & Khan
Saying: "Restore to me the slaves of Allah (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust,
Maulana Muhammad Ali
And certainly We tried before them Pharaoh’s people and a nobel messenger came to them,
Mohammed Habib Shakir
Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful apostle to you,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
Muhammad Sarwar
"Send the servants of God with me. I am a trustworthy Messenger sent to you.
Qaribullah & Darwish
(saying:) 'Be obedient to me O worshipers of Allah. I am your honest Messenger.
Saheeh International
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
Shah Faridul Haque
Who said, “Give the bondmen of Allah into my custody; I am indeed a trustworthy Noble Messenger for you.”
Talal Itani
Saying, “Hand over God’s servants to me. I am an honest messenger to you.”
Wahiduddin Khan
saying, "Hand over God's servants to me. I am a trustworthy messenger for you.
Yusuf Ali
Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;
0
5
10
15
15
16
17
18
19
20
21
28
33
38
43
48
53
58