English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأحقاف ٧
القرآن الكريم
»
سورة الأحقاف
»
سورة الأحقاف ٧
Al-Ahqaf-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahqaf
Listen Quran 46/Al-Ahqaf-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Al-Ahqaf-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Ahqaf - verse 7
سورة الأحقاف
Surah Al-Ahqaf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
﴿٧﴾
46/Al-Ahqaf-7:
Va izea tutlea aalayhim eayeatunea bayyineatin kealallazeena kafaroo lil haakkı lammea ceaahum heazea sihrun mubeen(mubeenun).
Imam Iskender Ali Mihr
And when Our clear Verses (Signs) were recited (read and explained) to them, those who disbelieved said in regards to the truth (Our Verses) when it came to them: “This is plain magic”.
Abdul Majid Daryabadi
And when Our manifest revelations are rehearsed Unto them those who disbelieve say of the truth when it hath come to them: this is magic manifest.
Ali Quli Qarai
When Our manifest signs are recited to them, the faithless say of the truth when it comes to them: ‘This is plain magic.’
Ali Unal
When Our Revelations, clear as evidence and in meaning are recited (and conveyed) to them, those who disbelieve say of the truth when it reaches them: "This is clearly nothing but sorcery."
Ahmed Ali
When Our clear revelations are read out to them, the infidels say of the truth, when it has come to them: "This is pure magic."
Ahmed Raza Khan
And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say regarding the Truth that has come to them, “This is an obvious magic!”
Amatul Rahman Omar
When Our clear Messages are recited to them, these disbelievers say with regard to the Truth when it comes to them, `This is an obvious sorcery.´
Arthur John Arberry
And when Our signs are recited to them, clear signs, the unbelievers say to the truth when it has come to them, 'This is manifest sorcery.'
Hamid Aziz
And when Our clear revelations are recited to them, those who disbelieve say of the truth when it comes to them, "This is mere magic (or sorcery)."
Hilali & Khan
And when Our Clear Verses are recited to them, the disbelievers say of the truth (this Quran), when it reaches them: "This is plain magic!"
Maulana Muhammad Ali
And when men are gathered together, they will be their enemies, and will deny their worshipping (them).
Mohammed Habib Shakir
And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say with regard to the truth when it comes to them: This is clear magic.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say of the Truth when it reacheth them: This is mere magic.
Muhammad Sarwar
When Our enlightening revelations are recited to them, the disbelievers, of the truth which has come to them, say, "This is plain magic".
Qaribullah & Darwish
When Our clear verses are recited to them, the unbelievers say of the truth that came to them: 'This is clear sorcery'
Saheeh International
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is obvious magic."
Shah Faridul Haque
And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say regarding the Truth that has come to them, “This is an obvious magic!”
Talal Itani
When Our revelations are recited to them, plain and clear, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, “This is obviously magic.”
Wahiduddin Khan
And whenever Our clear revelations are recited to them and the Truth is brought to them, those who deny the truth say, "This is plain magic."
Yusuf Ali
When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35