English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأحزاب ٤٦
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٤٦
Al-Ahzab-46, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
Listen Quran 33/Al-Ahzab-46
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71
Al-Ahzab-46, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 46
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
﴿٤٦﴾
33/Al-Ahzab-46:
Va deaeeyan ilealleahi bi iznihee va sireacan muneerea(muneeran).
Imam Iskender Ali Mihr
And as one inviting to Allah by His Permission and as a (glorious) light-giving lamp.
Abdul Majid Daryabadi
And a summoner unto Allah by His command and an illuminating lamp.
Ali Quli Qarai
and as a summoner to Allah by His permission, and as a radiant lamp.
Ali Unal
And as one who calls (all humankind and jinn) to God by His leave, and a light-diffusing lamp (enlightening minds and hearts, and showing the way to those who follow that light).
Ahmed Ali
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
Ahmed Raza Khan
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
Amatul Rahman Omar
And (We have sent you) to be a Summoner to Allâh by His command and to serve as a bright sun which spreads light.
Arthur John Arberry
calling unto God by His leave, and as a light-giving lamp.
Hamid Aziz
O Prophet! Surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a Warner,
Hilali & Khan
And as one who invites to Allah [Islamic Monotheism, i.e. to worship none but Allah (Alone)] by His Leave, and as a lamp spreading light (through your instructions from the Quran and the Sunnah the legal ways of the Prophet SAW).
Maulana Muhammad Ali
O Prophet, surely We have sent thee as a witness, and a bearer of good news and a warner,
Mohammed Habib Shakir
And as one inviting to Allah by His permission, and as a light-giving torch.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And as a summoner unto Allah by His permission, and as a lamp that giveth light.
Muhammad Sarwar
a preacher for God by His permission and as a shining torch.
Qaribullah & Darwish
a caller to Allah by His permission and as a light shedding lamp.
Saheeh International
And one who invites to Allah, by His permission, and an illuminating lamp.
Shah Faridul Haque
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
Talal Itani
And a caller towards God by His leave, and an illuminating beacon.
Wahiduddin Khan
As one who calls people to God by His leave, and guides them like a shining light.
Yusuf Ali
And as one who invites to Allah´s (grace) by His leave, and as a lamp spreading light.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71