English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٤٧
Al-Ahzab-47, Surah The Confederates Verse-47
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
»
Al-Ahzab-47, Surah The Confederates Verse-47
Listen Quran 33/Al-Ahzab-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72
Al-Ahzab-47, Surah The Confederates Verse-47
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 47
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
﴿٤٧﴾
33/Al-Ahzab-47:
Va bashshiril mu’mineena bi anna lahum minaalleahi faadlan kabeerea(kabeeran).
Imam Iskender Ali Mihr
And give glad tidings to the believers that there is great (glorious light of) Virtue from Allah for them.
Abdul Majid Daryabadi
And bear thou unto the believers the glad tidings that theirs is from Allah a great grace.
Ali Quli Qarai
Announce to the faithful the good news that there will be for them a great grace from Allah.
Ali Unal
And (so) give the believers the glad tidings that surely for them is a great bounty from God (in addition to what they may have merited by their faith and good deeds).
Ahmed Ali
Give glad tidings to the believers that there is great bounty for them from God.
Ahmed Raza Khan
And give glad tidings to the believers that for them is Allah’s extreme munificence.
Amatul Rahman Omar
And (Prophet!) give the believers glad tidings that there awaits them great grace from Allâh.
Arthur John Arberry
Give good tidings to the believers that there awaits them with God great bounty.
Hamid Aziz
And as one inviting to Allah by His permission, and as a light-giving Lamp.
Hilali & Khan
And announce to the believers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW) the glad tidings, that they will have from Allah a Great Bounty.
Maulana Muhammad Ali
And as an inviter to Allah by His permission, and as a light-giving sun.
Mohammed Habib Shakir
And give to the believers the good news that they shall have a great grace from Allah.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And announce unto the believers the good tidings that they will have great bounty from Allah.
Muhammad Sarwar
Give glad news to the believers of their receiving great favor from God.
Qaribullah & Darwish
Give to the believers the glad tidings that with Allah there is for them a great bounty.
Saheeh International
And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.
Shah Faridul Haque
And give glad tidings to the believers that for them is Allah’s extreme munificence.
Talal Itani
And give the believers the good news that for them is a great reward.
Wahiduddin Khan
Convey to the believers the good news that God has bounteous blessings in store for them.
Yusuf Ali
Then give the Glad Tidings to the Believers, that they shall have from Allah a very great Bounty.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72