English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ١٠٢
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١٠٢
Al-Anbiya-102, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-102
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
Al-Anbiya-102, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 102
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ
﴿١٠٢﴾
21/Al-Anbiya-102:
Lea yasma’oona haaseesahea, va hum fee mashtahat anfusuhum healidoon(healidoona).
Imam Iskender Ali Mihr
They will not hear its (hell’s) rustle, and they shall abide in what they desired forever.
Abdul Majid Daryabadi
They shall not hear the least sound thereof, and in that felicity which their souls desire they shall be abiders.
Ali Quli Qarai
They will not hear even its faint sound and they will remain [forever] in what their souls desire.
Ali Unal
They will not even hear the slightest sound of it, and they will abide in that which their souls desire, (enjoying it to the full).
Ahmed Ali
And will not hear its hissing, and will live for ever in the midst of what their hearts desire.
Ahmed Raza Khan
And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire.
Amatul Rahman Omar
(Not to speak of entering it;) they will not hear the faintest sound of it and they shall be abiding in (the midst of all the blessings) which their souls desire.
Arthur John Arberry
they shall be, kept far from it neither shall they hear any whisper of it, and they shall dwell forever in that their souls desired;
Hamid Aziz
Verily, those for whom the Good from Us has gone before, they will be removed far there from;
Hilali & Khan
They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire.
Maulana Muhammad Ali
Those for whom the good has already gone forth from Us, they will be kept far off from it --
Mohammed Habib Shakir
They will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire.
Muhammad Sarwar
They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life.
Qaribullah & Darwish
neither shall they hear any of its whisper, but shall live for ever in that their souls desired.
Saheeh International
They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.
Shah Faridul Haque
And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire.
Talal Itani
They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire.
Wahiduddin Khan
they will not hear the slightest sound of it, and they shall forever abide in a state of bliss, among everything their souls longed for.
Yusuf Ali
Not the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112