English [Change]

Al-Anbiya-102, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
102

Al-Anbiya-102, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 102

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ ﴿١٠٢﴾
21/Al-Anbiya-102: Lea yasma’oona haaseesahea, va hum fee mashtahat anfusuhum healidoon(healidoona).

Imam Iskender Ali Mihr

They will not hear its (hell’s) rustle, and they shall abide in what they desired forever.

Abdul Majid Daryabadi

They shall not hear the least sound thereof, and in that felicity which their souls desire they shall be abiders.

Ali Quli Qarai

They will not hear even its faint sound and they will remain [forever] in what their souls desire.

Ali Unal

They will not even hear the slightest sound of it, and they will abide in that which their souls desire, (enjoying it to the full).

Ahmed Ali

And will not hear its hissing, and will live for ever in the midst of what their hearts desire.

Ahmed Raza Khan

And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire.

Amatul Rahman Omar

(Not to speak of entering it;) they will not hear the faintest sound of it and they shall be abiding in (the midst of all the blessings) which their souls desire.

Arthur John Arberry

they shall be, kept far from it neither shall they hear any whisper of it, and they shall dwell forever in that their souls desired;

Hamid Aziz

Verily, those for whom the Good from Us has gone before, they will be removed far there from;

Hilali & Khan

They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire.

Maulana Muhammad Ali

Those for whom the good has already gone forth from Us, they will be kept far off from it --

Mohammed Habib Shakir

They will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire.

Muhammad Sarwar

They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life.

Qaribullah & Darwish

neither shall they hear any of its whisper, but shall live for ever in that their souls desired.

Saheeh International

They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.

Shah Faridul Haque

And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire.

Talal Itani

They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire.

Wahiduddin Khan

they will not hear the slightest sound of it, and they shall forever abide in a state of bliss, among everything their souls longed for.

Yusuf Ali

Not the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell.
102