English [Change]

Al-Anbiya-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Al-Anbiya-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 2

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ ﴿٢﴾
21/Al-Anbiya-2: Mea ya’teehim min zikrin min raabbihim muhdasin illastamaoohu va hum yal’aaboon(yal’aaboona).

Imam Iskender Ali Mihr

When there comes to them a new reminder from their Lord, they listen to it while they mock.

Abdul Majid Daryabadi

There cometh not unto them a fresh admonition from their Lord but they listen to it while they are playing.

Ali Quli Qarai

There does not come to them any new reminder from their Lord but they listen to it as they play around,

Ali Unal

Whenever a new Revelation comes to them from their Lord to warn and enlighten them, they only listen to it in a playful manner,

Ahmed Ali

Never does a new reminder come to them from their Lord but they listen to it with dalliance.

Ahmed Raza Khan

Whenever a new advice comes to them from their Lord, they do not listen to it except while playing.

Amatul Rahman Omar

No new Reminder comes to them from their Lord but they listen to it in a playful mood,

Arthur John Arberry

no Remembrance from their Lord comes to them lately renewed, but they listen to it yet playing,

Hamid Aziz

Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside.

Hilali & Khan

Comes not unto them an admonition (a chapter of the Quran) from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play,

Maulana Muhammad Ali

Their reckoning draw nigh to men, and they turn away in heedlessness.

Mohammed Habib Shakir

There comes not to them a new reminder from their Lord but they hear it while they sport,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play,

Muhammad Sarwar

Whenever a new revelation comes to them from their Lord, they listen to it in a playful manner,

Qaribullah & Darwish

No recent revival of the remembrance comes to them from their Lord, except that they play with it as they listen

Saheeh International

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

Shah Faridul Haque

Whenever a new advice comes to them from their Lord, they do not listen to it except while playing.

Talal Itani

No fresh reminder comes to them from their Lord, but they listen to it playfully.

Wahiduddin Khan

Whenever any fresh admonition comes to them from their Lord, they listen to it, but do not take it seriously;

Yusuf Ali

Never comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-
2