English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٢٠
Al-Anbiya-20, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-20
0
5
10
15
17
18
19
20
21
22
23
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
Al-Anbiya-20, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 20
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
﴿٢٠﴾
21/Al-Anbiya-20:
Yusabbihoonal layla van naheara lea yafturoon(yafturoona).
Imam Iskender Ali Mihr
They glorify (Allah) by night and day, without a break (they are the owners of continuous Dhikr).
Abdul Majid Daryabadi
And they hallow Him night and day, and they flag not.
Ali Quli Qarai
They glorify [Him] night and day, and they do not flag.
Ali Unal
They glorify Him by night and day (proclaiming that He is absolutely exalted above any shortcoming or need of partners or doing pointless things), and never show tiredness and never lose zeal.
Ahmed Ali
Nor cease to endeavour praising Him night and day.
Ahmed Raza Khan
They say His Purity night and day, and do not slacken.
Amatul Rahman Omar
They glorify (Him) night and day (and) they flag not.
Arthur John Arberry
glorifying Him by night and in the daytime and never failing.
Hamid Aziz
Unto Him belongs whoever is in the heavens and the earth, and those who dwell in His Presence are not too proud to serve Him, nor do they weary.
Hilali & Khan
They (i.e. the angels) glorify His Praises night and day, (and) they never slacken (to do so).
Maulana Muhammad Ali
And to Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those who are with Him are not too proud to serve Him, nor are they weary.
Mohammed Habib Shakir
They glorify (Him) by night and day; they are never languid.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They glorify (Him) night and day; they flag not.
Muhammad Sarwar
They glorify Him day and night without fail.
Qaribullah & Darwish
They never fail to exalt Him either at night or in the day.
Saheeh International
They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.
Shah Faridul Haque
They say His Purity night and day, and do not slacken.
Talal Itani
They praise night and day, without ever tiring.
Wahiduddin Khan
they glorify Him night and day without tiring.
Yusuf Ali
They celebrate His praises night and day, nor do they ever flag or intermit.
0
5
10
15
17
18
19
20
21
22
23
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110