English [Change]

Al-Anbiya-89, Surah The Prophets Verse-89

21/Al-Anbiya-89 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

Al-Anbiya-89, Surah The Prophets Verse-89

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 89

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ ﴿٨٩﴾
21/Al-Anbiya-89: Va zakariyyea iz neadea raabbahu raabbi lea tazarnee fardan va anta haayrul veariseen(veariseena).

Imam Iskender Ali Mihr

And Zachariah had cried to his Lord (saying): “My Lord! Do not leave me alone. And You are the Best of the inheritors”.

Abdul Majid Daryabadi

And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord: my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs.

Ali Quli Qarai

And [remember] Zechariah, when he cried out to his Lord, ‘My Lord! Do not leave me without an heir, and You are the best of inheritors.’

Ali Unal

(Mention also) Zachariah. Once he called out to his Lord, saying: "My Lord! Do not let me leave the world without an heir, for You are the Best of the inheritors."

Ahmed Ali

(Remember) Zachariah when he called to his Lord: "Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers."

Ahmed Raza Khan

And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, “O my Lord – do not leave me alone, and You are the Best Inheritor.

Amatul Rahman Omar

And (We showed Our favours to) Zachariah. Behold! he called out to his Lord and prayed to Him, `My Lord, do not leave me solitary, alone (and heirless), You are Best of those who remain after (-You alone are the Everlasting God).´

Arthur John Arberry

And Zachariah -- when he called unto his Lord, 'O my Lord, leave me not solitary; though Thou art the best of inheritors.'

Hamid Aziz

And We answered him, and saved him from the distress. Thus do We deliver those who have faith.

Hilali & Khan

And (remember) Zakariya (Zachariah), when he cried to his Lord: "O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors."

Maulana Muhammad Ali

So We responded to him and delivered him from grief. And thus do We deliver the believers.

Mohammed Habib Shakir

And Zakariya, when he cried to his Lord: O my Lord leave me not alone; and Thou art the best of inheritors.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors.

Muhammad Sarwar

Zachariah prayed, "Lord, do not leave me alone without offspring, although you are the best heir".

Qaribullah & Darwish

And Zachariah when he called to his Lord saying: 'Lord, do not let me remain by myself; You are the Best of inheritors'

Saheeh International

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors."

Shah Faridul Haque

And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, "O my Lord - do not leave me alone, and You are the Best Inheritor.

Talal Itani

And Zechariah, when he called out to his Lord, “My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.”

Wahiduddin Khan

Remember Zachariah, when he called out to his Lord, "Do not leave me heirless Lord, You are the best of heirs."

Yusuf Ali

And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."
89