English [Change]

Al-Anfal-4, Surah The Spoils of War Verse-4

8/Al-Anfal-4 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Anfal-4, Surah The Spoils of War Verse-4

Compare all English translations of Surah Al-Anfal - verse 4

سورة الأنفال

Surah Al-Anfal

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٤﴾
8/Al-Anfal-4: Uleaika humul mu’minoona haakkea(haakkaan), lahum daraaceatun inda raabbihim va maagfiraatun va rızkun kareem(kareemun).

Imam Iskender Ali Mihr

These are the true believers. For them are grades with their Lord and Forgiveness (the changing of evil deeds into merits) and an honorable sustenance.

Abdul Majid Daryabadi

Those: it is they who are the true believers. For them are degrees with their Lord and forgiveness and a provision honourable.

Ali Quli Qarai

It is they who are truly the faithful. They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision.

Ali Unal

Those (illustrious ones) are they who are truly believers. For them are ranks with their Lord (to be granted one after the other), and forgiveness (to bring unforeseen blessings), and generous, honorable provision.

Ahmed Ali

Are true believers. There are for them (high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision.

Ahmed Raza Khan

These are the true Muslims; for them are ranks before their Lord, and forgiveness and an honourable sustenance.

Amatul Rahman Omar

It is these who are the believers in truth. There awaits them with their Lord exalted degrees (of rank) as well as (His) protection and an honourable provision.

Arthur John Arberry

those in truth are the believers; they have degrees with their Lord, and forgiveness, and generous provision.

Hamid Aziz

These are in truth believers. For them are degrees of honour with their Lord, and forgiveness, and a generous provision.

Hilali & Khan

It is they who are the believers in truth. For them are grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision (Paradise).

Maulana Muhammad Ali

Those who keep up prayer and spend out of what We have given them.

Mohammed Habib Shakir

These are the believers in truth; they shall have from their Lord exalted grades and forgiveness and an honorable sustenance.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Those are they who are in truth believers. For them are grades (of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.

Muhammad Sarwar

Such are the true believers. Their reward from their Lord will be high ranks, forgiveness, and a generous provision.

Qaribullah & Darwish

those are, in truth, the believers. They shall have degrees with their Lord and forgiveness, and a generous provision.

Saheeh International

Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.

Shah Faridul Haque

These are the true Muslims; for them are ranks before their Lord, and forgiveness and an honourable sustenance.

Talal Itani

These are the true believers. They have high standing with their Lord, and forgiveness, and a generous provision.

Wahiduddin Khan

Such are the true believers. They have a high standing with their Lord, His forgiveness and an honourable provision made for them.

Yusuf Ali

Such in truth are the believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance:
4