English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنفال ٤
القرآن الكريم
»
سورة الأنفال
»
سورة الأنفال ٤
Al-Anfal-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anfal
Listen Quran 8/Al-Anfal-4
1
2
3
4
5
6
7
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
Al-Anfal-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anfal - verse 4
سورة الأنفال
Surah Al-Anfal
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
﴿٤﴾
8/Al-Anfal-4:
Uleaika humul mu’minoona haakkea(haakkaan), lahum daraaceatun inda raabbihim va maagfiraatun va rızkun kareem(kareemun).
Imam Iskender Ali Mihr
These are the true believers. For them are grades with their Lord and Forgiveness (the changing of evil deeds into merits) and an honorable sustenance.
Abdul Majid Daryabadi
Those: it is they who are the true believers. For them are degrees with their Lord and forgiveness and a provision honourable.
Ali Quli Qarai
It is they who are truly the faithful. They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision.
Ali Unal
Those (illustrious ones) are they who are truly believers. For them are ranks with their Lord (to be granted one after the other), and forgiveness (to bring unforeseen blessings), and generous, honorable provision.
Ahmed Ali
Are true believers. There are for them (high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision.
Ahmed Raza Khan
These are the true Muslims; for them are ranks before their Lord, and forgiveness and an honourable sustenance.
Amatul Rahman Omar
It is these who are the believers in truth. There awaits them with their Lord exalted degrees (of rank) as well as (His) protection and an honourable provision.
Arthur John Arberry
those in truth are the believers; they have degrees with their Lord, and forgiveness, and generous provision.
Hamid Aziz
These are in truth believers. For them are degrees of honour with their Lord, and forgiveness, and a generous provision.
Hilali & Khan
It is they who are the believers in truth. For them are grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision (Paradise).
Maulana Muhammad Ali
Those who keep up prayer and spend out of what We have given them.
Mohammed Habib Shakir
These are the believers in truth; they shall have from their Lord exalted grades and forgiveness and an honorable sustenance.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those are they who are in truth believers. For them are grades (of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.
Muhammad Sarwar
Such are the true believers. Their reward from their Lord will be high ranks, forgiveness, and a generous provision.
Qaribullah & Darwish
those are, in truth, the believers. They shall have degrees with their Lord and forgiveness, and a generous provision.
Saheeh International
Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.
Shah Faridul Haque
These are the true Muslims; for them are ranks before their Lord, and forgiveness and an honourable sustenance.
Talal Itani
These are the true believers. They have high standing with their Lord, and forgiveness, and a generous provision.
Wahiduddin Khan
Such are the true believers. They have a high standing with their Lord, His forgiveness and an honourable provision made for them.
Yusuf Ali
Such in truth are the believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance:
1
2
3
4
5
6
7
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74