English [Change]

Al-Ankabut-19, Surah The Spider (female) Verse-19

29/Al-Ankabut-19 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Al-Ankabut-19, Surah The Spider (female) Verse-19

Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 19

سورة العنكبوت

Surah Al-Ankabut

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿١٩﴾
29/Al-Ankabut-19: A va lam yarav kayfa yubdiulleahul haalkaa, summa yueeduh (yueeduhu), inna zealika aalaalleahi yaseer(yaseerun).

Imam Iskender Ali Mihr

Do they not see how Allah first originated the Creation? Then He will redeem it. Surely that is easy for Allah.

Abdul Majid Daryabadi

Observe they not what wise Allah originateth creation? And then He shall restore it. Verily for Allah that is easy.

Ali Quli Qarai

Have they not regarded how Allah originates the creation? Then He will bring it back. That is indeed easy for Allah.

Ali Unal

Have they not considered how God originates creation in the first instance, and then reproduces it? This is indeed easy for God.

Ahmed Ali

Do they not see how God originates creation, then reverts it back? This is indeed how inevitably the law of God works;

Ahmed Raza Khan

Have they not seen how Allah initiates the creation, then will create it again? Indeed that is easy for Allah.

Amatul Rahman Omar

`Do the people not (ever) consider how Allâh originates the creation, then continues repeating and reproducing it. This (work of creation and reproduction) is indeed easy for Allâh.´

Arthur John Arberry

(Have they not seen how God originates creation, then brings it back again? Surely that is an easy matter for God.

Hamid Aziz

But if you deny this, then know that nations before you have denied it. The messenger has only to convey the message plainly."

Hilali & Khan

See they not how Allah originates creation, then repeats it. Verily, that is easy for Allah.

Maulana Muhammad Ali

You only worship idols besides Allah and you invent a lie. Surely they whom you serve besides Allah control no sustenance for you; so seek sustenance from Allah and serve Him and be grateful to Him. To Him you will be brought back.

Mohammed Habib Shakir

What! do they not consider how Allah originates the creation, then reproduces it? Surely that is easy to Allah.

Muhammad Marmaduke Pickthall

See they not how Allah produceth creation, then reproduceth it? Lo! for Allah that is easy.

Muhammad Sarwar

Have they not seen how God begins the creation and then turns it back? This is not difficult at all for God.

Qaribullah & Darwish

Do they not see how Allah originates the Creation, and then brings it back? That is an easy matter for Allah.

Saheeh International

Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.

Shah Faridul Haque

Have they not seen how Allah initiates the creation, then will create it again? Indeed that is easy for Allah.

Talal Itani

Have they not seen how God originates the creation, and then reproduces it? This is easy for God.

Wahiduddin Khan

Do they not see how God originates creation, then reproduces it? That surely is easy for God.

Yusuf Ali

See they not how Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah.
19