English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة العنكبوت ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة العنكبوت
»
سورة العنكبوت ٢٤
Al-Ankabut-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ankabut
Listen Quran 29/Al-Ankabut-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
Al-Ankabut-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 24
سورة العنكبوت
Surah Al-Ankabut
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
﴿٢٤﴾
29/Al-Ankabut-24:
Fa mea keana caveaba kaavmihee illea an kealooktuloohu av haarrýkoohu fa anceahulleahu minan near(neari), inna fee zealika la eayeatin li kaavmin yu’minoon(yu’minoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Yet nothing was the answer of his people except that they said (to Abraham): “Kill him or burn him”! Then Allah delivered him from the fire. Most surely there are Signs (proofs) in this for a people who believe.
Abdul Majid Daryabadi
Then the answer of his people was naught but that they said: slay him, or burn him. Then Allah delivered him from the fire; verily herein are signs for a people who believe.
Ali Quli Qarai
But the only answer of his people was that they said, ‘Kill him, or burn him.’ Then Allah delivered him from the fire. There are indeed signs in that for a people who have faith.
Ali Unal
But the response of his (Abraham’s) people was only to say: "Kill him, or burn him," but God saved him from the fire (that they kindled to burn him). Surely in this are signs (important lessons) for people who will believe and who will deepen in faith.
Ahmed Ali
The people (of Abraham) had no answer except: "Kill him or burn him;" but God saved him from the fire. There are lessons in this for those who believe.
Ahmed Raza Khan
So his people could not answer him except to say, “Kill him or burn him” – so Allah rescued him from the fire; indeed in this are signs for people who believe.
Amatul Rahman Omar
His people had no response to make (to Abraham) but they said, `Kill him (- Abraham) or rather burn him.´ (At last they decided upon burning him) but Allâh delivered him from the fire. There are sure signs in this (episode) for the people who would believe.
Arthur John Arberry
But the only answer of his people was that they said, 'Slay him, or burn him!' Then God delivered him from the fire; surely in that are signs for a people who believe.
Hamid Aziz
"And those who disbelieve in the revelations of Allah and in their meeting with Him, these shall despair of My mercy; and for these is grievous woe."
Hilali & Khan
So nothing was the answer of [Ibrahim's (Abraham)] people except that they said: "Kill him or burn him." Then Allah saved him from the fire. Verily, in this are indeed signs for a people who believe.
Maulana Muhammad Ali
And you cannot escape in the earth nor in the heaven, and you have no protector or helper besides Allah.
Mohammed Habib Shakir
So naught was the answer of his people except that they said: Slay him or burn him; then Allah delivered him from the fire; most surely there are signs in this for a people who believe.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But the answer of his folk was only that they said: "Kill him" or "Burn him." Then Allah saved him from the Fire. Lo! herein verily are portents for folk who believe.
Muhammad Sarwar
(Abraham´s) people had no answer except suggesting, "Kill him or burn him." But God saved him from the fire. In this there is evidence (of truth) for the believing people.
Qaribullah & Darwish
The only answer his nation gave was that they said: 'Kill him, or burn him! 'But Allah saved him from the fire. Surely, in this there are signs for a nation who believe.
Saheeh International
And the answer of Abraham's people was not but that they said, "Kill him or burn him," but Allah saved him from the fire. Indeed in that are signs for a people who believe.
Shah Faridul Haque
So his people could not answer him except to say, “Kill him or burn him” – so Allah rescued him from the fire; indeed in this are signs for people who believe.
Talal Itani
But the only response from his people was their saying, “Kill him, or burn him.” But God saved him from the fire. Surely in that are signs for people who believe.
Wahiduddin Khan
The only response of Abraham's people was, "Kill him or burn him!" But God saved him from the fire. Surely in this there are signs for people who believe.
Yusuf Ali
So naught was the answer of (Abraham´s) people except that they said: "Slay him or burn him." But Allah did save him from the Fire. Verily in this are Signs for people who believe.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69