English [Change]

Al-Ankabut-60, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

Al-Ankabut-60, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 60

سورة العنكبوت

Surah Al-Ankabut

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَكَأَيِّن مِن دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦٠﴾
29/Al-Ankabut-60: Va kaayyin min deabbatin lea taahmilu rızkaahea aalleahu yarzukuhea va iyyeakum va huvas sameeul aaleem(aaleemu).

Imam Iskender Ali Mihr

And how many of animals that do not carry its sustenance. Allah sustains them and you too. And He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Abdul Majid Daryabadi

And how many a moving creature there is that beareth not its provision! Allah provideth for it and for you. And He is the Hearer, the Knower.

Ali Quli Qarai

How many an animal there is that does not carry its own provision. Allah provides them and you, and He is the All-hearing, the All-knowing.

Ali Unal

How many a living creature there is that does not carry its own provision (in store), but God provides for them, and indeed for you. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Ahmed Ali

How many living things there are on the earth that do not Store their food; God provides them as well as you. He is all-hearing and all-knowing.

Ahmed Raza Khan

And many creatures walk upon the earth that do not carry their own sustenance; Allah provides the sustenance to them and to you; and only He is the All Hearing, the All Knowing.

Amatul Rahman Omar

How many moving creatures there are that do not carry their own sustenance (but do not go without food). It is Allâh Who provides for them and for you. And He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Arthur John Arberry

How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you! He is the All-hearer, the All-knower.

Hamid Aziz

Those who persevere and put their trust in (or rely on) their Lord!

Hilali & Khan

And so many a moving (living) creature there is, that carries not its own provision! Allah provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

Maulana Muhammad Ali

And those who believe and do good, We shall certainly give them an abode in high places in the Garden wherein flow rivers, abiding therein. Excellent the reward of the workers.

Mohammed Habib Shakir

And how many a living creature that does not carry its sustenance: Allah sustains it and yourselves; and He is the Hearing, the Knowing.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.

Muhammad Sarwar

There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. He is All-hearing and All-knowing.

Qaribullah & Darwish

How many a beast does not bear its own provision. Allah provides for it, as (He provides) for you. He is the Hearer, the Knower.

Saheeh International

And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

Shah Faridul Haque

And many creatures walk upon the earth that do not carry their own sustenance; Allah provides the sustenance to them and to you; and only He is the All Hearing, the All Knowing.

Talal Itani

How many a creature there is that does not carry its provision? God provides for them, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.

Wahiduddin Khan

How many creatures cannot fend for themselves! God provides for them and for you. He is the All Hearing, the All Knowing.

Yusuf Ali

How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).
60