English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأعراف ١١٥
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١١٥
Al-A'raf-115, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
Listen Quran 7/Al-A'raf-115
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
112
113
114
115
116
117
118
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
Al-A'raf-115, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 115
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ
﴿١١٥﴾
7/Al-A'raf-115:
Kealoo yea moosea immea an tulkiya va immea an nakoona naahnul mulkeen(mulkeena).
Imam Iskender Ali Mihr
They said: “O Moses! Will you cast, or shall we be the first to cast”?
Abdul Majid Daryabadi
They said: O Musa! either thou cast down, or we shall be the ones to cast down.
Ali Quli Qarai
They said, ‘O Moses, will you throw [first], or shall we throw?’
Ali Unal
They (the sorcerers) said: "Moses! Either you throw first or we will be the first to throw!"
Ahmed Ali
So they said: "O Moses, you may cast your spell first, or we shall cast ours."
Ahmed Raza Khan
They said, “O Moosa! You may throw first – or shall we be the first to throw?”
Amatul Rahman Omar
They said, `Moses! either you present (first what you have), or shall we be the (first) ones to present?´
Arthur John Arberry
They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?'
Hamid Aziz
They said, "O Moses! Will you cast down (your rod) or shall we be (first) to throw?"
Hilali & Khan
They said: "O Musa (Moses)! Either you throw (first), or shall we have the (first) throw?"
Maulana Muhammad Ali
He said: Yes, and you shall certainly be of those who are near (to me).
Mohammed Habib Shakir
They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first to cast?
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: O Moses! Either throw (first) or let us be the first throwers?
Muhammad Sarwar
The magicians asked Moses, "Will you throw your staff first or shall we?"
Qaribullah & Darwish
They said: 'Moses, will you throw first or shall we be the throwers'
Saheeh International
They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]."
Shah Faridul Haque
They said, "O Moosa! You may throw first - or shall we be the first to throw?"
Talal Itani
They said, “O Moses! Either you throw, or we are the ones to throw.”
Wahiduddin Khan
They said, "Moses, will you first throw, or shall we?"
Yusuf Ali
They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
112
113
114
115
116
117
118
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205