English [Change]

Al-Hadid-28, Surah The Iron Verse-28

57/Al-Hadid-28 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

Al-Hadid-28, Surah The Iron Verse-28

Compare all English translations of Surah Al-Hadid - verse 28

سورة الحـديد

Surah Al-Hadid

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٨﴾
57/Al-Hadid-28: Yea ayyuheallazeena eamanoot takoolleaha va eaminoo bi rasoolihee yoo’tikum kiflayni min raahmatihee va yac’aal lakum nooran tamshoona bihee va yaagfir lakum, vaalleahu gaafoorun raaheem(raaheemun).

Imam Iskender Ali Mihr

O you who believe (who are âmenû, who wish to reach Allah before death), be the owners of piety towards Allah and believe in His Messenger that He may give you a double portion of His Mercy. And make (give) you a glorious light which you will walk with. And forgive you (convert your evil deeds into merits). And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Abdul Majid Daryabadi

O ye who believe! fear Aliah and believe in His apostle; He will vouch safe Unto you two portions of His mercy and will appoint for you a light wherewith ye will walk,and He will forgive you. And Allah is Forgiving, Merciful.

Ali Quli Qarai

O you who have faith! Be wary of Allah and have faith in His Apostle. He will grant you a double share of His mercy and a light to walk by, and He will forgive you, and Allah is all-forgiving, all-merciful;

Ali Unal

O you who believe! Keep from disobedience to God in reverence for Him and piety, and truly believe in His Messenger (Muhammad). He will grant you twofold of His mercy (one for your believing in all the previous Prophets and one for the Last Prophet), and He will appoint for you a light to move (on the Straight Path in this world, leading to Paradise in the Hereafter), and He will forgive you. God is All-Forgiving, All-Compassionate.

Ahmed Ali

O you who believe, have fear of displeasing God, and believe in His Prophet. He will give you twice as much of His bounty and place a light for you to walk in, and forgive you, for God is forgiving and kind;

Ahmed Raza Khan

O People who Believe (in the earlier Noble Messengers)! Fear Allah and accept faith in this Noble Messenger of His – He will bestow two portions of His mercy to you and will create a light for you to walk in it, and will forgive you; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

Amatul Rahman Omar

O you who believe! take Allâh as a shield and believe in His Messenger. (If you do so) Allâh will grant you double the share of His mercy (in this world and the Hereafter) and will provide for you a light with the help of which you will advance forward and will grant you protection (against pitfalls). And Allâh is Great Protector, Ever Merciful.

Arthur John Arberry

O believers, fear God, and believe in His Messenger, and He will give you a twofold portion of His mercy; and He will appoint for you a light whereby you shall walk, and forgive you; God is All-forgiving, All-compassionate;

Hamid Aziz

O you who believe! Be careful of your duty to Allah and believe in His Messengers: He will give you two portions of His mercy, and provide for you a Light with which you will walk, and forgive you, for Allah is Forgiving, Merciful;

Hilali & Khan

O you who believe [in Musa (Moses) (i.e. Jews) and 'Iesa (Jesus) (i.e. Christians)]! Fear Allah, and believe too in His Messenger (Muhammad SAW), He will give you a double portion of His Mercy, and He will give you a light by which you shall walk (straight), and He will forgive you. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Maulana Muhammad Ali

Then We made Our messengers to follow in their footsteps, and We made Jesus son of Mary to follow, and We gave him the Gospel. And We put compassion and mercy in the hearts of those who followed him. And (as for) monkery they innovated it -- We did not prescribe it to them -- only to seek Allah’s pleasure, but they did not observe it with its due observance. So We gave those of them who believed their reward, but most of them are transgressors.

Mohammed Habib Shakir

O ye that believe! Fear Allah, and believe in His Messenger, and He will bestow on you a double portion of His Mercy: He will provide for you a Light by which ye shall walk (straight in your path), and He will forgive you (your past): for Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

O ye who believe! Be mindful of your duty to Allah and put faith in His messenger. He will give you twofold of His mercy and will appoint for you a light wherein ye shall walk, and will forgive you. Allah is Forgiving, Merciful;

Muhammad Sarwar

Believers, have fear of God and believe in His Messenger. God will grant you a double share of mercy, a light by which you can walk, and forgive your sins. God is All-forgiving and All-merciful.

Qaribullah & Darwish

Believers, fear Allah and believe in His Messenger (Prophet Muhammad), He will give you a double portion of His Mercy and He will make for you a light inwhich to walk, and forgive you; Allah is the Forgiver and the Most Merciful.

Saheeh International

O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger; He will [then] give you a double portion of His mercy and make for you a light by which you will walk and forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful.

Shah Faridul Haque

O People who Believe (in the earlier Noble Messengers)! Fear Allah and accept faith in this Noble Messenger of His – He will bestow two portions of His mercy to you and will create a light for you to walk in it, and will forgive you; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

Talal Itani

O you who believe! Fear God, and believe in His Messenger: He will give you a double portion of His mercy, and will give you a light by which you walk, and will forgive you. God is Forgiving and Merciful.

Wahiduddin Khan

Believers, fear God and believe in His messenger. He will show you mercy in double measure and will provide a light for you to walk in. God will grant you forgiveness. He is forgiving and merciful.

Yusuf Ali

O ye that believe! Fear Allah, and believe in His Messenger, and He will bestow on you a double portion of His Mercy: He will provide for you a Light by which ye shall walk (straight in your path), and He will forgive you (your past): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
28