English [Change]

Al-Hadid-5, Surah The Iron Verse-5

57/Al-Hadid-5 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Al-Hadid-5, Surah The Iron Verse-5

Compare all English translations of Surah Al-Hadid - verse 5

سورة الحـديد

Surah Al-Hadid

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ ﴿٥﴾
57/Al-Hadid-5: Lahu mulkus sameaveati val aard(aardı), va ilealleahi turcaul umoor(umooru).

Imam Iskender Ali Mihr

His is the Dominion of the heavens and the earth. To Allah are (all) affairs returned.

Abdul Majid Daryabadi

His is the dominion of the heavens and the earth, and Unto Allah will all affairs be brought back.

Ali Quli Qarai

To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.

Ali Unal

To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth. To God are all matters ultimately referred, (and whatever He wills occurs).

Ahmed Ali

His is the kingdom of the heavens and the earth, and all things will go back to Him.

Ahmed Raza Khan

For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and towards Allah only is the return of all matters.

Amatul Rahman Omar

The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. All matters are referred to Allâh (for His judgment).

Arthur John Arberry

To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and unto Him all matters are returned.

Hamid Aziz

His is the kingdom of the heavens and the earth; and to Allah are (all) affairs returned.

Hilali & Khan

His is the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah return all the matters (for decision).

Maulana Muhammad Ali

He it is Who created the heavens and the earth in six periods, and He is established on the Throne of Power. He knows that which goes down into the earth and that which comes forth out of it, and that which comes down from heaven and that which goes up to it. And He is with you wherever you are. And Allah is Seer of what you do.

Mohammed Habib Shakir

To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs go back to Allah.

Muhammad Marmaduke Pickthall

His is the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah (all) things are brought back.

Muhammad Sarwar

To Him belong the heavens and the earth and to Him all things return.

Qaribullah & Darwish

To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. To Him all matters shall return.

Saheeh International

His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters.

Shah Faridul Haque

For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and towards Allah only is the return of all matters.

Talal Itani

To Him belongs the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are referred.

Wahiduddin Khan

He has sovereignty over the heavens and the earth. All affairs will return to God.

Yusuf Ali

To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah.
5
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.