English [Change]

Al-Hadid-2, Surah The Iron Verse-2

57/Al-Hadid-2 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Al-Hadid-2, Surah The Iron Verse-2

Compare all English translations of Surah Al-Hadid - verse 2

سورة الحـديد

Surah Al-Hadid

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢﴾
57/Al-Hadid-2: Lahu mulkus sameaveati val aard(aardı), yuhyee va yumeet(yumeetu), va huva aalea kulli shay’in kaadeer(kaadeerun).

Imam Iskender Ali Mihr

His is the Dominion of the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He has Power over all things.

Abdul Majid Daryabadi

His is the dominion of the heavens and the earth; He giveth life and He causeth to die; and He is over everything Potent.

Ali Quli Qarai

To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth: He gives life and brings death, and He has power over all things.

Ali Unal

To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He gives life and causes to die. He has full power over everything.

Ahmed Ali

His is the kingdom of the heavens and the earth, He is the giver of life and death, and He has power over everything.

Ahmed Raza Khan

For Him only is the kingship of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He is Able to do all things.

Amatul Rahman Omar

The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. He gives life and causes death and He is the Possessor of power to do all that He will.

Arthur John Arberry

To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth; He gives life, and He makes to die, and He is powerful over everything.

Hamid Aziz

His is the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He has power over all things.

Hilali & Khan

His is the kingdom of the heavens and the earth, It is He Who gives life and causes death; and He is Able to do all things.

Maulana Muhammad Ali

Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise.

Mohammed Habib Shakir

To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: it is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things.

Muhammad Marmaduke Pickthall

His is the Sovereignty of the heavens and the earth; He quickeneth and He giveth death; and He is Able to do all things.

Muhammad Sarwar

To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes things to die. He has power over all things.

Qaribullah & Darwish

To Him belongs the Kingdom in the heavens and earth. It is He who revives and causes to die, and He has power over all things.

Saheeh International

His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.

Shah Faridul Haque

For Him only is the kingship of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He is Able to do all things.

Talal Itani

To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He has power over all things.

Wahiduddin Khan

He has sovereign control over the heavens and the earth. He gives life and brings death. He has power over all things.

Yusuf Ali

To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: It is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things.
2