English [Change]

Al-Hajj-42, Surah The Pilgrimage Verse-42

22/Al-Hajj-42 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

Al-Hajj-42, Surah The Pilgrimage Verse-42

Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 42

سورة الحج

Surah Al-Hajj

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ ﴿٤٢﴾
22/Al-Hajj-42: Va in yukazzibooka fa kaad kazzabat kaablahum kaavmu noohın va eadun va samood(samoodun).

Imam Iskender Ali Mihr

And if they belie you, then (know that) already before you the people of Noah and Âd and Thamûd belied (their Prophets) as well.

Abdul Majid Daryabadi

And if they belie thee, then surely there have belied before them the people of Nuh and the ´Aad and the Thamud.

Ali Quli Qarai

If they impugn you, the people of Noah had impugned before them and ‘Ad and Thamud,

Ali Unal

If they are denying you (O Messenger, you know that) before them the people of Noah, the Ad and the Thamud also denied (the Messengers sent to each.)

Ahmed Ali

If they accuse you of falsehood, (remember that) the people of Noah, ´Ad and Thamud had accused (their apostles) before,

Ahmed Raza Khan

If they belie you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), then indeed the people of Nooh, and the tribes of A’ad and Thamud have belied before them.

Amatul Rahman Omar

And (Prophet!) if they cry lies to you (there is nothing new in it) even so before them, the people of Noah and (the tribes of) `âd and Thamûd also cried lies (to their Apostles of God).

Arthur John Arberry

If they cry lies to thee, so too before them the people of Noah cried lies, and Ad and Thamood,

Hamid Aziz

Those who, if We establish them in the land, are steadfast in prayer, and give regular charity, and bid what is right, and forbid what is wrong - with Allah rests the end (final outcome) of affairs.

Hilali & Khan

And if they belie you (O Muhammad SAW), so were belied the Prophets before them, (by) the people of Nuh (Noah), 'Ad and Thamud,

Maulana Muhammad Ali

Those who, if We establish them in the land, will keep up prayer and pay the poor-rate and enjoin good and forbid evil. And Allah’s is the end of affairs.

Mohammed Habib Shakir

And if they reject you, then already before you did the people of Nuh and Ad and Samood reject (prophets).

Muhammad Marmaduke Pickthall

If they deny thee (Muhammad), even so the folk of Noah, and (the tribes of) A´ad and Thamud, before thee, denied (Our messengers);

Muhammad Sarwar

If they have called you, (Muhammad), a liar, (remember that) the people of Noah, Ad, Thamud,

Qaribullah & Darwish

If they belie you, so too before them, the nation of Noah belied, and Aad and Thamood

Saheeh International

And if they deny you, [O Muhammad] - so, before them, did the people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets],

Shah Faridul Haque

If they belie you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), then indeed the people of Nooh, and the tribes of A’ad and Thamud have belied before them.

Talal Itani

If they deny you—before them the people of Noah, and Aad, and Thamood also denied.

Wahiduddin Khan

If your opponents deny you, remember that, before them, the people of Noah and the tribes of 'Ad and Thamud denied their messengers likewise.

Yusuf Ali

If they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and ´Ad and Thamud;
42