English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحج ٤٤
القرآن الكريم
»
سورة الحج
»
سورة الحج ٤٤
Al-Hajj-44, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hajj
Listen Quran 22/Al-Hajj-44
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74
Al-Hajj-44, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 44
سورة الحج
Surah Al-Hajj
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
﴿٤٤﴾
22/Al-Hajj-44:
Va aasheabu madyan(madyana), va kuzziba moosea fa amlaytu lil keafireena summa ahaaztuhum, fa kayfa keana nakeer(nakeeri).
Imam Iskender Ali Mihr
And the dwellers of Midian (belied) too; and Moses too was belied. But I gave respite to the disbelievers, then I seized them. So how was My punishment?
Abdul Majid Daryabadi
And the denizens of Madyan. And belied was Musa. I gave rein to the infidels; then took hold of them; so how hath been My wrath!
Ali Quli Qarai
and the inhabitants of Midian, and Moses was also impugned. But I gave the faithless a respite, then I seized them and how was My rebuttal!
Ali Unal
And the dwellers of Midian, and Moses too was denied (by the Pharaoh and his clan). Every time I granted respite to the unbelievers and then seized them (when they persisted in unbelief and injustices), how awesome was My disowning them!
Ahmed Ali
And the people of Midian too. Moses was also accused of lies. So I allowed the infidels respite and then seized them. How was My reprobation then!
Ahmed Raza Khan
And the people of Madyan; and Moosa was belied, so I gave the disbelievers respite and then seized them, so how (dreadful) was My punishment!
Amatul Rahman Omar
And the inhabitants of Midian. And Moses (also) was cried lies to. But I granted respite the disbelievers for long, then I took them to task. (Imagine) how (terrible) was (the result of their) denial of Me! and how (awful) the change I effected (in them).
Arthur John Arberry
and the men of Midian; to Moses also they cried lies. And I respited the unbelievers, then I seized them; and how was My horror!
Hamid Aziz
And the people of Abraham, and the people of Lot,
Hilali & Khan
And the dwellers of Madyan (Midian); and belied was Musa (Moses), but I granted respite to the disbelievers for a while, then I seized them, and how (terrible) was My Punishment (against their wrong-doing).
Maulana Muhammad Ali
And the people of Abraham and the people of Lot,
Mohammed Habib Shakir
As well as those of Madyan and Musa (too) was rejected, but I gave respite to the unbelievers, then did I overtake them, so how (severe) was My disapproval.
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And) the dwellers in Midian. And Moses was denied; but I indulged the disbelievers a long while, then I seized them, and how (terrible) was My abhorrence!
Muhammad Sarwar
Midian, and Moses had also called their Prophets liars. I gave respite to the unbelievers, then sized them with torment. How terrible was that torment!
Qaribullah & Darwish
and the inhabitants of Midian, to Moses they also belied. I respited the unbelievers, then I seized them, and how was My disapproval!
Saheeh International
And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach.
Shah Faridul Haque
And the people of Madyan; and Moosa was belied, so I gave the disbelievers respite and then seized them, so how (dreadful) was My punishment!
Talal Itani
And the inhabitants of Median. And Moses was denied. Then I reprieved those who disbelieved, but then I seized them. So how was My rejection?
Wahiduddin Khan
and the inhabitants of Midian also charged their prophets with falsehood. Moses was also rejected. I gave respite to those who denied the truth, but then I seized them. Consider then, how terrible My repudiation of them was.
Yusuf Ali
And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74