English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحج ٧٣
القرآن الكريم
»
سورة الحج
»
سورة الحج ٧٣
Al-Hajj-73, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hajj
Listen Quran 22/Al-Hajj-73
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
70
71
72
73
74
75
76
Al-Hajj-73, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 73
سورة الحج
Surah Al-Hajj
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
﴿٧٣﴾
22/Al-Hajj-73:
Yea ayyuhan neasu duriba masalun fastamioo lah(lahu), innallazeena tad’oona min doonilleahi lan yaahlukoo zubeaban va lavictamaoo lah(lahu), va in yaslubhumuz zubeabu shay’an lea yastankızoohu minh(minhu), daaufaat tealibu val maatloob(maatloobu).
Imam Iskender Ali Mihr
O mankind! A parable is set forth for you. Therefore listen to it. Surely those whom you worship besides Allah cannot even create a fly, even if they should all gather for it (to create). And if the fly should snatch away anything from them, they could not take it back from it (the fly). So weak are the seeker and the sought.
Abdul Majid Daryabadi
O Mankind! a similitude is propounded; so hearken thereto. Verily those whom ye call upon beside Allah will by no means create a fly, even though they assembled for that; and if the fly were to snatch away aught from them, they cannot recover it from him: weak the seeker and the sought!
Ali Quli Qarai
O people! Listen to a parable that is being drawn: Indeed those whom you invoke besides Allah will never create [even] a fly even if they all rallied to do so! And if a fly should take away something from them, they can not recover that from it. Feeble is the seeker and the sought!
Ali Unal
O humankind! A parable is struck, so pay heed to it: Those whom, apart from God, you deify and invoke will never be able to create even a fly, even if all of them were to come together to do so. And if a fly snatches away anything from them, they cannot recover that from it. Powerless indeed is the seeker, and (so is) the sought!
Ahmed Ali
O men, give ear to this parable: Those you worship other than God can never create as much as a fly, even if they get together to do so; and if the fly were to rob them of a thing they would not be able to snatch it away from it. How weak the seeker and how weak the sought!
Ahmed Raza Khan
O people, an example is being illustrated therefore listen to it attentively; “Those whom you worship besides Allah can never create a fly even if they all come together for it; and if a fly took away something from them, they cannot retrieve that from it; how weak are the seeker and the sought!”
Amatul Rahman Omar
O people! here is a parable, so listen to it. Those whom you call upon apart from Allâh cannot create even a fly, though they may all join hands for it. And if the fly should snatch away something from them, they cannot recover it from it. Feeble indeed is the seeker (- the worshippers) and (feeble) the sought after (- the worshipped one).
Arthur John Arberry
O men, a similitude is struck; so give you ear to it. Surely those upon whom you call, apart from God, shall never create a fly, though they banded together to do it; and if a fly should rob them of aught, they would never rescue it from him. Feeble indeed alike are the seeker and the sought!
Hamid Aziz
When Our clear revelations are read to them, you may recognize disdain in the faces of those who disbelieve; they well-nigh attack those who recite Our revelations to them. Say, "Shall I inform you of something worse than that for you? The Fire which Allah has promised to those who disbelieve; an evil journey end!"
Hilali & Khan
O mankind! A similitude has been coined, so listen to it (carefully): Verily! Those on whom you call besides Allah, cannot create (even) a fly, even though they combine together for the purpose. And if the fly snatched away a thing from them, they would have no power to release it from the fly. So weak are (both) the seeker and the sought.
Maulana Muhammad Ali
And when Our clear messages are recited to them, thou wilt notice a denial on the faces of those who disbelieve -- they almost attack those who recite to them Our messages. Say: Shall I inform you of what is worse than this? The Fire. Allah has promised it to those who disbelieve. And evil is the resort.
Mohammed Habib Shakir
O people! a parable is set forth, therefore listen to it: surely those whom you call upon besides Allah cannot create fly, though they should all gather for it, and should the fly snatch away anything from them, they could not take it back from i weak are the invoker and the invoked.
Muhammad Marmaduke Pickthall
O mankind! A similitude is coined, so pay ye heed to it: Lo! those on whom ye call beside Allah will never create a fly though they combine together for the purpose. And if the fly took something from them, they could not rescue it from it. So weak are (both) the seeker and the sought!
Muhammad Sarwar
People, listen to this parable: Those whom you worship instead of God do not have the power to create even a fly, even though all of them would come together for the task. If the fly was to snatch something from them they would not be able to rescue it from the fly. How feeble are such worshippers and that which they worship.
Qaribullah & Darwish
People, this is a parable, listen to it. Those whom you call upon, other than Allah, could never create a fly, though they banded together to do this. And if a fly robs them of anything, they could never rescue it from it. The seeker and the sought are alike in their weakness.
Saheeh International
O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for that purpose. And if the fly should steal away from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.
Shah Faridul Haque
O people, an example is being illustrated therefore listen to it attentively; "Those whom you worship besides Allah can never create a fly even if they all come together for it; and if a fly took away something from them, they cannot retrieve that from it; how weak are the seeker and the sought!"
Talal Itani
O people! A parable is presented, so listen to it: Those you invoke besides God will never create a fly, even if they banded together for that purpose. And if the fly steals anything from them, they cannot recover it from it. Weak are the pursuer and the pursued.
Wahiduddin Khan
People, here is an illustration. So listen carefully. Surely, those whom you invoke other than God cannot create even a fly, even if they were all to combine together to do it, and if a fly should snatch anything away from them, they cannot recover it from it. Both are indeed weak, the seeker and the sought.
Yusuf Ali
O men! Here is a parable set forth! listen to it! Those on whom, besides Allah, ye call, cannot create (even) a fly, if they all met together for the purpose! and if the fly should snatch away anything from them, they would have no power to release it from the fly. Feeble are those who petition and those whom they petition!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
70
71
72
73
74
75
76