English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحج ٧٤
القرآن الكريم
»
سورة الحج
»
سورة الحج ٧٤
Al-Hajj-74, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hajj
Listen Quran 22/Al-Hajj-74
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
71
72
73
74
75
76
77
Al-Hajj-74, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 74
سورة الحج
Surah Al-Hajj
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
﴿٧٤﴾
22/Al-Hajj-74:
Mea kaadaroolleaha haakkaa kaadrih(kaadrihee), innaalleaha la kaaviyyun aazeez(aazeezun).
Imam Iskender Ali Mihr
They could not rightfully estimate Allah’s Power. Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty.
Abdul Majid Daryabadi
They have not estimated Allah His rightful estimate; verily Allah is strong, Mighty!
Ali Quli Qarai
They do not regard Allah with the regard due to Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
Ali Unal
They have no true judgment of God as His right (in being God) requires. God is certainly All-Strong, All-Glorious with irresistible might.
Ahmed Ali
They do not esteem God with the right estimation. God is surely all-powerful and all-mighty.
Ahmed Raza Khan
They did not realise the importance of Allah as was His right; indeed Allah is Almighty, Dominant.
Amatul Rahman Omar
They do not appreciate Allâh as He should be appreciated (and no true concept of His attribute they have formed to pay Him the respect He deserves). Surely, Allâh is All-Powerful, All-Mighty.
Arthur John Arberry
They measure not God with His true measure; surely God is All-strong, All-mighty.
Hamid Aziz
O mankind! A similitude is coined for you, so pay heed to it. Verily, those on whom you call beside Allah could never create a fly even if they combine together to do it. And if the fly should snatch something from them they could not rescue it from it. So weak are both the seeker and the sought.
Hilali & Khan
They have not estimated Allah His Rightful Estimate; Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty.
Maulana Muhammad Ali
O people, a parable is set forth, so listen to it. Surely those whom you call upon besides Allah cannot create a fly, though they should all gather for it. And if the fly carry off aught from them, they cannot take it back from it. Weak are (both) the invoker and the invoked.
Mohammed Habib Shakir
They have not estimated Allah with the estimation that i due to Him; most surely Allah is Strong, Mighty.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They measure not Allah His rightful measure. Lo! Allah is Strong, Almighty.
Muhammad Sarwar
They have not revered God properly. God is All-powerful and Majestic.
Qaribullah & Darwish
They do not value Allah as He should be valued. For Allah is Powerful and Mighty.
Saheeh International
They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
Shah Faridul Haque
They did not realise the importance of Allah as was His right; indeed Allah is Almighty, Dominant.
Talal Itani
They do not value God as He should be valued. God is Strong and Powerful.
Wahiduddin Khan
No just estimate have they made of God. Surely God is powerful and mighty.
Yusuf Ali
No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
71
72
73
74
75
76
77