English [Change]

Al-Hijr-21, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

Al-Hijr-21, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 21

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢١﴾
15/Al-Hijr-21: Va in min shay’in illea indanea haazeainuhu va mea nunazziluhoo illea bi kaadarin maa’loom(maa’loomin).

Imam Iskender Ali Mihr

And there is not a thing but with Us are the treasures of it. We do send it down but in a known destiny (in a known foreordained measure).

Abdul Majid Daryabadi

And there is not of aught but with Us are the treasures thereof, and We send it not down save in a measure known

Ali Quli Qarai

There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure.

Ali Unal

There is not a thing but the stores (for its life and sustenance) are with Us, and We do not send it down except in due, determined measure.

Ahmed Ali

Of all things there are We have the stores, and send them down in determined measure.

Ahmed Raza Khan

And there is not a thing the treasure* of which is not with Us; and We do not send it down except by a known measure. (* The power to create it.)

Amatul Rahman Omar

And there is not a thing but We have the vast treasures of it; and We do not send it down but according to a proper and prescribed measure.

Arthur John Arberry

Naught is there, but its treasuries are with Us, and We send it not down but in a known measure.

Hamid Aziz

Nor is there aught but the treasuries (storehouses) of it are with Us, and We do not send it down save in a noted quantity (ascertainable measure).

Hilali & Khan

And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.

Maulana Muhammad Ali

And We have made in it means of subsistence for you and for him for whom you provide not.

Mohammed Habib Shakir

And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure.

Muhammad Sarwar

With Us is the source of everything and We do not send it down except in a known quantity.

Qaribullah & Darwish

And there is not a thing but with Us are its treasuries, and We do not send it down except in a known measure.

Saheeh International

And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.

Shah Faridul Haque

And there is not a thing the treasure * of which is not with Us; and We do not send it down except by a known measure. (* The power to create it.)

Talal Itani

There is not a thing but with Us are its stores, and We send it down only in precise measure.

Wahiduddin Khan

There is not a thing but its storehouses are with Us. But We only send down each thing in an appropriate measure:

Yusuf Ali

And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures.
21