English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الحجر ٥٢
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٥٢
Al-Hijr-52, Surah The Rocky Tract Verse-52
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
»
Al-Hijr-52, Surah The Rocky Tract Verse-52
Listen Quran 15/Al-Hijr-52
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
Al-Hijr-52, Surah The Rocky Tract Verse-52
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 52
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
﴿٥٢﴾
15/Al-Hijr-52:
Iz dahaaloo aalayhi fa kealoo saleamea(saleaman), keala innea minkum vaciloon(vaciloona).
Imam Iskender Ali Mihr
When they entered upon him, they said: “Peace (be upon you)”. (Abraham) said: “Surely We feel afraid of you.”
Abdul Majid Daryabadi
When they entered unto him, and said; peace! He said: verily we are afraid of you.
Ali Quli Qarai
when they entered into his presence and said, ‘Peace!’ He said, ‘We are indeed afraid of you.’
Ali Unal
They presented themselves before him and bade him peace. Abraham said: "We are apprehensive of you."
Ahmed Ali
When they came to him and said: "Peace," he answered: "Truly we are afraid of you."
Ahmed Raza Khan
When the angels came to him and said, “Peace"; he said, “We feel afraid of you.”
Amatul Rahman Omar
When they entered upon him and greeted him saying, `Peace (be upon you)´ he answered, `We feel afraid of you.´
Arthur John Arberry
when they entered unto him, saying, 'Peace!' He said, 'Behold, we are afraid of you.'
Hamid Aziz
When they came unto him and said, "Peace!", he said, "Verily, we are afraid of you."
Hilali & Khan
When they entered unto him, and said: Salaman (peace)! [Ibrahim (Abraham)] said: "Indeed! We are afraid of you."
Maulana Muhammad Ali
And inform them of the guests of Abraham.
Mohammed Habib Shakir
When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we are afraid of you.
Muhammad Marmaduke Pickthall
(How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you.
Muhammad Sarwar
who came to him saying, "Peace be with you." Abraham said, "We are afraid of you".
Qaribullah & Darwish
They entered to him and said: 'Peace' but he replied: 'We are afraid of you'
Saheeh International
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
Shah Faridul Haque
When the angels came to him and said, "Peace"; he said, "We feel afraid of you."
Talal Itani
When they entered upon him, and said, “Peace.” He said, “We are wary of you.”
Wahiduddin Khan
when they came to him they greeted him with: "Peace." He said,"We feel afraid of you."
Yusuf Ali
When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97