English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٥٣
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٥٣
Al-Hijr-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-53
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88
93
98
Al-Hijr-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 53
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
﴿٥٣﴾
15/Al-Hijr-53:
Kealoo lea tavcal innea nubashshiruka bi guleamin aaleem(aaleemin).
Imam Iskender Ali Mihr
(The guests) said: “(You) do not be afraid! Surely we give you the glad tidings of a son endowed with knowledge.”
Abdul Majid Daryabadi
They said: be not afraid; verily we bear thou the glad tidings of a boy knowing.
Ali Quli Qarai
They said, ‘Do not be afraid. Indeed we give you the good news of a wise son.’
Ali Unal
They said: "Do not be apprehensive. We have brought you the glad tidings of a boy to be endowed with profound knowledge."
Ahmed Ali
"Have no fear," they said. "We bring you news of a son full of wisdom."
Ahmed Raza Khan
They said, “Do not fear – we convey to you the glad tidings of a knowledgeable boy.”
Amatul Rahman Omar
They said, `Have no fear, we give you good tidings of (the birth of) a son endowed with knowledge.´
Arthur John Arberry
They said, 'Be not afraid; behold, we give thee good tidings of a cunning boy.'
Hamid Aziz
They said, "Be not afraid! Verily, we bring you glad tidings of a boy possessing wisdom."
Hilali & Khan
They (the angels) said: "Do not be afraid! We give you glad tidings of a boy (son) possessing much knowledge and wisdom."
Maulana Muhammad Ali
When they entered upon him, they said, Please! He said: We are afraid of you.
Mohammed Habib Shakir
They said: Be not afraid, surely we give you the good news of a boy, possessing knowledge.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom.
Muhammad Sarwar
They replied, "Do not be afraid. We have brought you the glad news of (the birth) of a learned son".
Qaribullah & Darwish
'Do not be afraid' they answered. 'We come to give you glad tidings of a knowledgeable child'
Saheeh International
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
Shah Faridul Haque
They said, "Do not fear - we convey to you the glad tidings of a knowledgeable boy."
Talal Itani
They said, “Do not fear; we bring you good news of a boy endowed with knowledge.”
Wahiduddin Khan
They said, "Do not be afraid. We come to you with good news. You shall have a son who shall be endowed with great knowledge."
Yusuf Ali
They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88
93
98