English [Change]

Al Imran-86, Surah The Family of Imran Verse-86

3/Al Imran-86 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

Al Imran-86, Surah The Family of Imran Verse-86

Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 86

سورة آل عمران

Surah Al Imran

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٨٦﴾
3/Al Imran-86: Kayfa yahdilleahu kaavman kafaroo baa’da eemeanihim va shahidoo annar rasoola haakkun va ceaahumul bayyineat(bayyineatu) vaalleahu lea yahdil kaavmaz zealimeen(zealimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

How shall Allah guide (deliver to Hidayet) a people who disbelieved after their believing and they had borne witness that the Messenger is true and the clear evidences had come to them; and Allah does not make the unjust people attain Guidance (Hidayet).

Abdul Majid Daryabadi

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the apostle was true and after evidences had come unto them! And Allah guideth not a wrong-doing people.

Ali Quli Qarai

How shall Allah guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs had come to them? Allah does not guide the wrongdoing lot.

Ali Unal

How would God guide a people who have disbelieved after their belief, and after they have borne witness that the Messenger is true and after the clear proofs (of His Messengership and the Divine origin of the Book he has brought) have come to them? God guides not wrongdoing people.

Ahmed Ali

How can God show the way to those who, having come to faith, turned away, even though they had borne witness that the Messenger was true, and the clear signs had reached them? God does not show the unrighteous the way.

Ahmed Raza Khan

Why should Allah will guidance for the people who disbelieved, after their having accepted faith and bearing witness that the Noble Messenger is a true one, and after clear signs had come to them? And Allah does not guide the unjust.

Amatul Rahman Omar

How is Allâh to guide a people who renounce their faith after having accepted it and after testifying to the truth of the Messenger and after clear and sound proofs had come to them? And Allâh never guides a people who cannot discriminate between right and wrong.

Arthur John Arberry

How shall God guide a people who have disbelieved after they believed, and bore witness that the Messenger is true, and the clear signs came to them? God guides not the people of the evildoers.

Hamid Aziz

As for such their reward is that on them is the curse of Allah, and of the angels, and of all mankind (collectively);

Hilali & Khan

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the Messenger (Muhammad SAW) is true and after clear proofs had come unto them? And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doers).

Maulana Muhammad Ali

And whoever seeks a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the hereafter he will be one of the losers.

Mohammed Habib Shakir

How shall Allah guide a people who disbelieved after their believing and (after) they had borne witness that the Apostle was true and clear arguments had come to them; and Allah does not guide the unjust people.

Muhammad Marmaduke Pickthall

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and (after) they bore witness that the messenger is true and after clear proofs (of Allah´s Sovereignty) had come unto them. And Allah guideth not wrongdoing folk.

Muhammad Sarwar

Why would God guide a people who disbelieves after having had faith, who have found the Messenger to be truthful, and who have received authoritative evidence? God does not guide the unjust.

Qaribullah & Darwish

How shall Allah guide a people who lapse into disbelief after they believed and bore witness that the Messenger is true, and after receiving clear proofs! Allah does not guide the harmdoers.

Saheeh International

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and had witnessed that the Messenger is true and clear signs had come to them? And Allah does not guide the wrongdoing people.

Shah Faridul Haque

Why should Allah will guidance for the people who disbelieved, after their having accepted faith and bearing witness that the Noble Messenger is a true one, and after clear signs had come to them? And Allah does not guide the unjust.

Talal Itani

How will God guide a people who disbelieved after having believed, and had witnessed that the Messenger is true, and the clear proofs had come to them? God does not guide the unjust people.

Wahiduddin Khan

How would God bestow His guidance upon people who have opted for unbelief after having embraced the faith and having borne witness that this Messenger is true and [after] all evidence of the truth has come to them? For, God does not guide such wrongdoers:

Yusuf Ali

How shall Allah Guide those who reject Faith after they accepted it and bore witness that the Messenger was true and that Clear Signs had come unto them? but Allah guides not a people unjust.
86
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.