English [Change]

Al-Inshiqaq-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Inshiqaq-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Inshiqaq - verse 4

سورة الانشقاق

Surah Al-Inshiqaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾
84/Al-Inshiqaq-4: Va alkaat mea feehea va tahaallat.

Imam Iskender Ali Mihr

And it cast forth (out) what is in it and became empty.

Abdul Majid Daryabadi

And shall cast forth that which is therein, and shall become empty.

Ali Quli Qarai

and throws out what is in it, emptying itself,

Ali Unal

And casts forth whatever is in it and becomes empty,

Ahmed Ali

And throws out whatever it contains and is empty,

Ahmed Raza Khan

And it unburdens itself of all that is in it, and becomes empty.

Amatul Rahman Omar

And casts forth all that it has in it, and becomes (as if) empty,

Arthur John Arberry

and casts forth what is in it, and voids itself,

Hamid Aziz

And casts forth what is within it, and is emptied (or clean),

Hilali & Khan

And has cast out all that was in it and became empty,

Maulana Muhammad Ali

And listens to its Lord and is made fit.

Mohammed Habib Shakir

And casts forth what is in it and becomes empty,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And hath cast out all that was in her, and is empty

Muhammad Sarwar

and throws out of itself all that it contains

Qaribullah & Darwish

and casts out all that is within and voids itself,

Saheeh International

And has cast out that within it and relinquished [it]

Shah Faridul Haque

And it unburdens itself of all that is in it, and becomes empty.

Talal Itani

And casts out what is in it, and becomes empty.

Wahiduddin Khan

and casts out all that is within it and becomes empty;

Yusuf Ali

And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
4