English [Change]

Al-Jinn-15, Surah The Jinn Verse-15

72/Al-Jinn-15 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Al-Jinn-15, Surah The Jinn Verse-15

Compare all English translations of Surah Al-Jinn - verse 15

سورة الجن

Surah Al-Jinn

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا ﴿١٥﴾
72/Al-Jinn-15: Va ammal keasitoona fa keanoo li cahannama haataabea(haataabaan).

Imam Iskender Ali Mihr

And but the Qâsitûn (those whose hearts have been darkened and hardened because of not doing “Dhikr”), that they have become firewood for Hell.

Abdul Majid Daryabadi

And as for the deviators, for Hell they shall be fuel.

Ali Quli Qarai

As for the perverse, they will be firewood for hell.

Ali Unal

‘But as for those who have deviated into disobedience to God, they have become firewood for Hell.’"

Ahmed Ali

But those who are iniquitous will be fuel for Hell.

Ahmed Raza Khan

‘And as for the unjust – they are the fuel of hell.’”

Amatul Rahman Omar

And that the deviators from the right course are the fuel of Gehenna.

Arthur John Arberry

but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna!"'

Hamid Aziz

"As for the deviators, they are the fuel of Hell:"

Hilali & Khan

And as for the Qasitun (disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell,

Maulana Muhammad Ali

And when the Servant of Allah stood up praying to Him, they well-nigh crowded him (to death).

Mohammed Habib Shakir

And as to the deviators, they are fuel of hell:

Muhammad Marmaduke Pickthall

And as for those who are unjust, they are firewood for hell.

Muhammad Sarwar

However, the deviators from the Truth will be the fuel for hell".

Qaribullah & Darwish

but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna (Hell).

Saheeh International

But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'

Shah Faridul Haque

‘And as for the unjust - they are the fuel of hell.’ ”

Talal Itani

But as for the compromisers—they will be firewood for Hell.’”

Wahiduddin Khan

but those who are wrongdoers will become the fuel of Hell."

Yusuf Ali

´But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire´-
15