English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الجن ٨
القرآن الكريم
»
سورة الجن
»
سورة الجن ٨
Al-Jinn-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Jinn
Listen Quran 72/Al-Jinn-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Al-Jinn-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Jinn - verse 8
سورة الجن
Surah Al-Jinn
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
﴿٨﴾
72/Al-Jinn-8:
Va annea la masnas sameaa fa vacadneahea muliat haarasan shadeedan va shuhubea(shuhuban).
Imam Iskender Ali Mihr
And that we indeed touched the heaven, then we found it filled with strong guards and Shuhûb (flaming fires).
Abdul Majid Daryabadi
And we sought to reach the heaven; then we found it filled with a strong guard and darting meteors.
Ali Quli Qarai
Indeed we made for the heaven and found it full of mighty sentries and flames.
Ali Unal
‘But now when we sought to reach heaven, we found it filled with stern guards and flaming fires (shooting-stars).
Ahmed Ali
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames.
Ahmed Raza Khan
‘And we reached the sky, so we found it strongly guarded and filled with comets.’
Amatul Rahman Omar
"And we (- the non-Arab Jews, the jinn who had listened to the Qur´ân, as diviners and astrologers) had primarily sought to probe the secrets of space above but we found it teeming with strong guards and shooting stars (a phenomenon which generally occurs before the advent of a divine Reformer).
Arthur John Arberry
And we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors.
Hamid Aziz
"And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming fires (or meteors).
Hilali & Khan
'And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires.
Maulana Muhammad Ali
And we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight:
Mohammed Habib Shakir
And that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (the Jinn who had listened to the Qur´an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors.
Muhammad Sarwar
"We went near the heavens but found it to be full of strong guards and shooting flames.
Qaribullah & Darwish
(The jinn continued saying): "We made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame.
Saheeh International
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
Shah Faridul Haque
‘And we reached the sky, so we found it strongly guarded and filled with comets.’
Talal Itani
We probed the heaven, and found it filled with stern guards and projectiles.
Wahiduddin Khan
We sought to reach heaven, but found it filled with strong guards and flames --
Yusuf Ali
´And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28