English [Change]

Al-Kahf-34, Surah The Cave Verse-34

18/Al-Kahf-34 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

Al-Kahf-34, Surah The Cave Verse-34

Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 34

سورة الكهف

Surah Al-Kahf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا ﴿٣٤﴾
18/Al-Kahf-34: Va keana lahu samar(samarun), fa keala li seahıbihee va huva yuheaviruhoo ana aksaru minka mealan va aaazzu nafarea(nafaran).

Imam Iskender Ali Mihr

And he possessed much wealth (too) so he said to his friend while he conversed with him: “I am more than you in wealth and mightier in respect of men (family members).

Abdul Majid Daryabadi

And he had property. Then he Said unto his fellow while he spake with him: I am more than thou in substance and am mightier in respect of retinue.

Ali Quli Qarai

He had abundant fruits, so he said to his companion, as he conversed with him: ‘I have more wealth than you, and am stronger with respect to numbers.’

Ali Unal

So the man had fruit (in abundance), and one day he said to his companion, while he was conversing with him: "I am more than you in wealth, and mightier in manpower (children and those working for me)."

Ahmed Ali

So he became rich. Arguing one day with his friend he said: "I have more wealth than you and more powerful kinsmen."

Ahmed Raza Khan

And he had fruit; he therefore said to his companion – and he used to debate with him – “I exceed you in wealth, and am more powerful in respect of men.”

Amatul Rahman Omar

Thus he (- the owner) had an abundance of fruit (and substance of diverse kinds). So he said to his companion (- the other man) while he was arguing (boastfully and vainly) with him, `I am richer than you in wealth and mightier in respect of man-power.´

Arthur John Arberry

So he had fruit; and he said to his fellow, as he was conversing with him, 'I have more abundance of wealth than thou and am mightier in respect of men.

Hamid Aziz

Each of the two gardens brought forth its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein.

Hilali & Khan

And he had property (or fruit) and he said to his companion, in the course of mutual talk: I am more than you in wealth and stronger in respect of men." [See Tafsir Qurtubi, Vol. 10, Page 403].

Maulana Muhammad Ali

Both these gardens yielded their fruits, and failed not in aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst,

Mohammed Habib Shakir

And he possessed much wealth; so he said to his companion, while he disputed with him: I have greater wealth than you, and am mightier in followers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And he had fruit. And he said unto his comrade, when he spake with him: I am more than thee in wealth, and stronger in respect of men.

Muhammad Sarwar

Both gardens would yield fruits to their fullest capacity. Whatever was produced belonged to him. To his friend he exclaimed, "I have more wealth and greater man-power than you."

Qaribullah & Darwish

so he had fruit. As he spoke with his companion, as he was conversing with him, 'My wealth is more abundant than yours and men have a greater respect for me'

Saheeh International

And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men."

Shah Faridul Haque

And he had fruit; he therefore said to his companion - and he used to debate with him - "I exceed you in wealth, and am more powerful in respect of men."

Talal Itani

And thus he had abundant fruits. He said to his friend, as he conversed with him, “I am wealthier than you, and greater in manpower.”

Wahiduddin Khan

and so he had fruit in abundance. While conversing with his companion, he said, "I am wealthier than you are, and have a bigger following!"

Yusuf Ali

(Abundant) was the produce this man had : he said to his companion, in the course of a mutual argument: "more wealth have I than you, and more honour and power in (my following of) men."
34