English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الكهف ٦٩
القرآن الكريم
»
سورة الكهف
»
سورة الكهف ٦٩
Al-Kahf-69, Surah The Cave Verse-69
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Kahf
»
Al-Kahf-69, Surah The Cave Verse-69
Listen Quran 18/Al-Kahf-69
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89
94
99
104
109
Al-Kahf-69, Surah The Cave Verse-69
Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 69
سورة الكهف
Surah Al-Kahf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا
﴿٦٩﴾
18/Al-Kahf-69:
Keala sa tacidunee insheaaallaahu seabiran va lea aa’see laka amrea(amran).
Imam Iskender Ali Mihr
(Moses) said: “If Allah wills, you will find me patient and I shall not rebel against you in any matter under your yolk”.
Abdul Majid Daryabadi
Musa said: thou wilt find me, if Allah will, patient, and shall not disobey thee in any affair.
Ali Quli Qarai
He said, ‘You will find me, God willing, to be patient, and I will not disobey you in any matter.’
Ali Unal
He (Moses) said: "You will find me patient, if God so wills and allows me to, and I will not disobey you in anything."
Ahmed Ali
"You will find me patient if God wills," said Moses; "and I will not disobey you in any thing."
Ahmed Raza Khan
Said Moosa, “Allah willing, you will soon find me patient and I will not do anything against your instructions.”
Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `You will find me patient, God willing, and I shall not disobey you in any matter.´
Arthur John Arberry
He said, 'Yet thou shalt find me, if God will, patient; and I shall not rebel against thee in anything.'
Hamid Aziz
How can you be patient about what you can compass no knowledge (you cannot understand)?"
Hilali & Khan
Musa (Moses) said: "If Allah will, you will find me patient, and I will not disobey you in aught."
Maulana Muhammad Ali
And how canst thou have patience in that whereof thou hast not a comprehensive knowledge?
Mohammed Habib Shakir
He said: If Allah pleases, you will find me patient and I shall not disobey you in any matter.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Allah willing, thou shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee.
Muhammad Sarwar
Moses said, "If God wishes, you will find me patient and I shall not disobey any of your orders."
Qaribullah & Darwish
He (Moses) said: 'If Allah wills, you shall find me patient, I shall not disobey your order'
Saheeh International
[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."
Shah Faridul Haque
Said Moosa, "Allah willing, you will soon find me patient and I will not do anything against your instructions."
Talal Itani
He said, “You will find me, God willing, patient; and I will not disobey you in any order of yours.”
Wahiduddin Khan
Moses said, "God willing, you will find me patient, and I will not disobey you in any thing."
Yusuf Ali
Moses said: "Thou wilt find me, if Allah so will, (truly) patient: nor shall I disobey thee in aught."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89
94
99
104
109