English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الكهف ٨٣
القرآن الكريم
»
سورة الكهف
»
سورة الكهف ٨٣
Al-Kahf-83, Surah The Cave Verse-83
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Kahf
»
Al-Kahf-83, Surah The Cave Verse-83
Listen Quran 18/Al-Kahf-83
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
80
81
82
83
84
85
86
93
98
103
108
Al-Kahf-83, Surah The Cave Verse-83
Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 83
سورة الكهف
Surah Al-Kahf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا
﴿٨٣﴾
18/Al-Kahf-83:
Va yas’aloonaka aan zil kaarnayn(kaarnayni), kul sa atloo aalaykum minhu zikrea(zikran).
Imam Iskender Ali Mihr
And they ask you about “Dhû’l-Qarnain”. Say: “I shall relay (explain) to you by mentioning him”.
Abdul Majid Daryabadi
And they ask thee of Zul Qarnain. Say thou: shall recite unto you of him some mention.
Ali Quli Qarai
They question you concerning Dhul Qarnayn. Say, ‘I will relate to you an account of him.’
Ali Unal
And they ask you (O Messenger) about Dhu’l-Qarnayn. Say: "I will recite to you a mention of him (quoting the Almighty)."
Ahmed Ali
They ask you about Dhu´l-Qarnain.
Ahmed Raza Khan
And they ask you regarding Zul-Qarnain; say, “I shall recite his story to you.”
Amatul Rahman Omar
And they ask you about Dhul-Qarnain (- Cyrus of Persia). Say, `I will just recite to you (in the word of Lord) some of his account,´
Arthur John Arberry
They will question thee concerning Dhool Karnain. Say: 'I will recite to you a mention of him.
Hamid Aziz
And as for the wall, it belonged to two orphan youths in the city, and beneath it was a treasure belonging to them both, and their father was a righteous man, and their Lord desired that they should reach maturity, and then take out their treasure as a mercy from their Lord; and I did it not on my own command. That is the interpretation of that which you could not bear."
Hilali & Khan
And they ask you about Dhul-Qarnain. Say: "I shall recite to you something of his story."
Maulana Muhammad Ali
And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father had been a righteous man. So thy Lord intended that they should attain their maturity and take out their treasure -- a mercy from thy Lord -- and I did not do it of my own accord. This is the significance of that with which thou couldst not have patience.
Mohammed Habib Shakir
And they ask you about Zulqarnain. Say: I will recite to you an account of him
Muhammad Marmaduke Pickthall
They will ask thee of Dhu´l-Qarneyn. Say: I shall recite unto you a remembrance of him.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), they will ask you about Dhu ´l-Qarnayn. Say, "I shall tell you something about him".
Qaribullah & Darwish
They will ask you about ThulKarnain (the pious and chosen). Say: 'I will recite to you something of his story.
Saheeh International
And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report."
Shah Faridul Haque
And they ask you regarding Zul-Qarnain; say, "I shall recite his story to you."
Talal Itani
And they ask you about Zul-Qarnain. Say, “I will tell you something about him.”
Wahiduddin Khan
They will ask you about Dhu'l-Qarnayn. Say, "I will give you an account of him."
Yusuf Ali
They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehearse to you something of his story."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
80
81
82
83
84
85
86
93
98
103
108