English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المائدة ٨٣
القرآن الكريم
»
سورة المائدة
»
سورة المائدة ٨٣
Al-Ma'idah-83, Surah The Table Spread with Food Verse-83
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ma'idah
»
Al-Ma'idah-83, Surah The Table Spread with Food Verse-83
Listen Quran 5/Al-Ma'idah-83
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
80
81
82
83
84
85
86
93
98
103
108
113
118
Al-Ma'idah-83, Surah The Table Spread with Food Verse-83
Compare all English translations of Surah Al-Ma'idah - verse 83
سورة المائدة
Surah Al-Ma'idah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
﴿٨٣﴾
5/Al-Ma'idah-83:
Va izea samioo mea unzila ilear rasooli tarea aa’yunahum tafeedu minad dam’ı mimmea aaraafoo minal haakk(haakkı), yakooloona raabbanea eamannea faktubnea maaash sheahideen(sheahideena).
Imam Iskender Ali Mihr
And when they hear what has been sent down to the Messenger (Qur’an), you see their eyes overflowing with tears because of the truth they have recognized. They say: “Our Lord! We believed (became Amenu)! So write us down with the witnesses”.
Abdul Majid Daryabadi
And when they hear that which hath been sent down unto the apostle, then thou beholdest their eyes overflow, with tears because of the truth they have recognised. They say: Our Lord! we believe, so write us down with the witnesses.
Ali Quli Qarai
When they hear what has been revealed to the Apostle, you see their eyes fill with tears because of the truth that they recognize. They say, ‘Our Lord, we believe; so write us down among the witnesses.
Ali Unal
When they hear what has been sent down to the Messenger, you see their eyes brimming over with tears because they know something of its truth (from their own Books); and they say: "Our Lord! We do believe (in Muhammad and the Qur’an); so inscribe us among the witnesses (of the truth in the company of his community).
Ahmed Ali
For when they listen to what has been revealed to this Apostle, you can see their eyes brim over with tears at the truth which they recognise, and say: "O Lord, we believe; put us down among those who bear witness (to the truth).
Ahmed Raza Khan
And when they listen to what has been sent down to the Noble Messenger (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), you observe their eyes overflowing with tears because they have recognised the truth; they say, “Our Lord, we have accepted faith – therefore record us among the witnesses of the truth.”
Amatul Rahman Omar
And when they hear that (Divine Message) which has been revealed to this perfect Messenger you will find their eyes over flow with tears because of the truth they have recognised. They say, `Our Lord! we believe, so count us among the witnesses (to the truth).´
Arthur John Arberry
and when they hear what has been sent down to the Messenger, thou seest their eyes overflow with tears because of the truth they recognize. They say, 'Our Lord, we believe; so do Thou write us down among the witnesses.
Hamid Aziz
Why should we not believe in Allah and the Truth that is given to us, nor desire that our Lord should make us enter the company of the righteous?"
Hilali & Khan
And when they (who call themselves Christians) listen to what has been sent down to the Messenger (Muhammad SAW), you see their eyes overflowing with tears because of the truth they have recognised. They say: "Our Lord! We believe; so write us down among the witnesses.
Maulana Muhammad Ali
Thou wilt certainly find the most violent of people in enmity against the believers to be the Jews and the idolaters; and thou wilt find the nearest in friendship to the believers to be those who say, We are Christians. That is because there are priests and monks among them and because they are not proud.
Mohammed Habib Shakir
And when they hear what has been revealed to the apostle you will see their eyes overflowing with tears on account of the truth that they recognize; they say: Our Lord! we believe, so write us down with the witnesses (of truth).
Muhammad Marmaduke Pickthall
When they listen to that which hath been revealed unto the messengers, thou seest their eyes overflow with tears because of their recognition of the Truth. They say: Our Lord, we believe. Inscribe us as among the witnesses.
Muhammad Sarwar
When they hear what is revealed to the Messenger, you can see their eyes flood with tears, as they learn about the Truth. They say, "Lord, we believe (in this faith). Write our names down as bearing witness to it.
Qaribullah & Darwish
When they listen to that which was sent down to the Messenger, you will see their eyes fill with tears as they recognize its truth. They say: 'Lord, we believe. Write us among the witnesses.
Saheeh International
And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth. They say, "Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses.
Shah Faridul Haque
And when they listen to what has been sent down to the Noble Messenger (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), you observe their eyes overflowing with tears because they have recognised the truth; they say, “Our Lord, we have accepted faith - therefore record us among the witnesses of the truth.”
Talal Itani
And when they hear what was revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears, as they recognize the truth in it. They say, “Our Lord, we have believed, so count us among the witnesses.”
Wahiduddin Khan
When they listen to what has been sent down to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears, because of the Truth they recognize. They say, "Our Lord, we believe, so count us among those who bear witness.
Yusuf Ali
And when they listen to the revelation received by the Messenger, thou wilt see their eyes overflowing with tears, for they recognise the truth: they pray: "Our Lord! we believe; write us down among the witnesses.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
80
81
82
83
84
85
86
93
98
103
108
113
118