English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمجادلـة ٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الـمجادلـة
»
سورة الـمجادلـة ٢٠
Al-Mujadila-20, Surah The Woman Who Disputes Verse-20
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mujadila
»
Al-Mujadila-20, Surah The Woman Who Disputes Verse-20
Listen Quran 58/Al-Mujadila-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Al-Mujadila-20, Surah The Woman Who Disputes Verse-20
Compare all English translations of Surah Al-Mujadila - verse 20
سورة الـمجادلـة
Surah Al-Mujadila
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ
﴿٢٠﴾
58/Al-Mujadila-20:
Innallazeena yuheaddoonaalleaha va rasoolahoo uleaika feel azalleen(azalleena).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely those who exceed the limit against Allah and His Messenger, they are in abasement.
Abdul Majid Daryabadi
Verily those; who oppose Allah and His apostle - they are among the lowest.
Ali Quli Qarai
Indeed those who oppose Allah and His Apostle—they will be among the most abased.
Ali Unal
Those who oppose God and His Messenger – surely those will be among the most abased.
Ahmed Ali
Surely those who oppose God and His Prophet will be among the vilest.
Ahmed Raza Khan
Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger, are among the most despicable.
Amatul Rahman Omar
Certainly, those who oppose Allâh and His Messenger will rank with the lowest of the low.
Arthur John Arberry
Surely those who oppose God and His Messenger, those are among the most abject.
Hamid Aziz
Lo! Those who oppose (or resist) Allah and His Messenger; they shall be among the most abased.
Hilali & Khan
Those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW), they will be among the lowest (most humiliated).
Maulana Muhammad Ali
The devil has gained the mastery over them, so he has made them forget the remembrance of Allah. They are the devil’s party. Now surely the devil’s party are the losers.
Mohammed Habib Shakir
Those who oppose (the Command of) Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest.
Muhammad Sarwar
Disgrace will strike those who oppose God and His Messenger.
Qaribullah & Darwish
Those who oppose Allah and His Messenger shall be among the humiliated.
Saheeh International
Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled.
Shah Faridul Haque
Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger, are among the most despicable.
Talal Itani
Those who oppose God and His Messenger are among the lowliest.
Wahiduddin Khan
those who oppose God and His Messenger will [on Judgement Day] be among the most abased.
Yusuf Ali
Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22