English [Change]

Al-Mutaffifin-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

Al-Mutaffifin-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mutaffifin - verse 28

سورة المطـفـفين

Surah Al-Mutaffifin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
83/Al-Mutaffifin-28: AAynan yashrabu bihal mukaarraaboon(mukaarraaboona).

Imam Iskender Ali Mihr

It is a spring that which Mukarrebin drinks.

Abdul Majid Daryabadi

A fountain whereof will drink those brought nigh.

Ali Quli Qarai

a spring where those brought near [to Allah] drink.

Ali Unal

A spring from which those near-stationed to God drink.

Ahmed Ali

A fountain from which only they who are honoured drink.

Ahmed Raza Khan

The spring from which drink the ones close to Allah.

Amatul Rahman Omar

(This Tasnîm is) a spring of which those drawn near (to God) shall drink.

Arthur John Arberry

a fountain at which do drink those brought nigh.

Hamid Aziz

A fountain from which drink they who are nearest to Allah.

Hilali & Khan

A spring whereof drink those nearest to Allah.

Maulana Muhammad Ali

Surely they who are guilty used to laugh at those who believe.

Mohammed Habib Shakir

A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).

Muhammad Marmaduke Pickthall

A spring whence those brought near (to Allah) drink.

Muhammad Sarwar

a spring, the nearest ones to God will drink from it.

Qaribullah & Darwish

a fountain at which those brought near (to their Lord) drink.

Saheeh International

A spring from which those near [to Allah] drink.

Shah Faridul Haque

The spring from which drink the ones close to Allah.

Talal Itani

A spring from which those brought near drink.

Wahiduddin Khan

a spring at which those drawn close to God will drink.

Yusuf Ali

A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
28