English [Change]

Al-Mutaffifin-33, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Al-Mutaffifin-33, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mutaffifin - verse 33

سورة المطـفـفين

Surah Al-Mutaffifin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ﴿٣٣﴾
83/Al-Mutaffifin-33: Va mea ursiloo aalayhim heafızeen(heafızeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And they were not sent to be watchers over them (the believers, Amenu ones).

Abdul Majid Daryabadi

Whereas they were not sent over them as watchers.

Ali Quli Qarai

Though they were not sent to watch over them.

Ali Unal

Yet they were not appointed as keepers over them (that they should presume to pass judgment on them).

Ahmed Ali

But they were not Sent to be guardians over them!

Ahmed Raza Khan

Whereas they have not at all been sent as guardians over them.

Amatul Rahman Omar

Though they were not deputed as guardians (to guard) over them.

Arthur John Arberry

Yet they were not sent as watchers over them.

Hamid Aziz

But they were not sent to be keepers over them.

Hilali & Khan

But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).

Maulana Muhammad Ali

So this day those who believe laugh at the disbelievers --

Mohammed Habib Shakir

And they were not sent to be keepers over them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Yet they were not sent as guardians over them.

Muhammad Sarwar

No one has appointed them to watch over the believers.

Qaribullah & Darwish

Yet they were not sent to be their guardians.

Saheeh International

But they had not been sent as guardians over them.

Shah Faridul Haque

Whereas they have not at all been sent as guardians over them.

Talal Itani

Yet they were not sent as guardians over them.

Wahiduddin Khan

though they were not sent to be their keepers --

Yusuf Ali

But they had not been sent as keepers over them!
33