English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقمـر ٤٩
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٤٩
Al-Qamar-49, Surah The Moon Verse-49
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
»
Al-Qamar-49, Surah The Moon Verse-49
Listen Quran 54/Al-Qamar-49
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52
Al-Qamar-49, Surah The Moon Verse-49
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 49
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
﴿٤٩﴾
54/Al-Qamar-49:
Innea kulla shay’in haalaakneahu bi kaadar(kaadarin).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely We have created everything with Destiny (predestined).
Abdul Majid Daryabadi
Veriiy everything! We have created it by a measure.
Ali Quli Qarai
Indeed We have created everything in a measure,
Ali Unal
Surely We have created each and every thing by (precise) measure.
Ahmed Ali
We have indeed created all things by measure;
Ahmed Raza Khan
We have indeed created all things by a proper measure.
Amatul Rahman Omar
Verily, all things have We created in correct proportion and measure.
Arthur John Arberry
Surely We have created everything in measure.
Hamid Aziz
Surely We have created everything according to a measure.
Hilali & Khan
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfuz).
Maulana Muhammad Ali
Surely the guilty are in error and distress.
Mohammed Habib Shakir
Surely We have created everything according to a measure.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We have created every thing by measure.
Muhammad Sarwar
We have created everything to fulfill a certain purpose.
Qaribullah & Darwish
Indeed, We have created all things according to a measure.
Saheeh International
Indeed, all things We created with predestination.
Shah Faridul Haque
We have indeed created all things by a proper measure.
Talal Itani
Everything We created is precisely measured.
Wahiduddin Khan
We have created everything in due measure;
Yusuf Ali
Verily, all things have We created in proportion and measure.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52