English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقمـر ٦
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٦
Al-Qamar-6, Surah The Moon Verse-6
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
»
Al-Qamar-6, Surah The Moon Verse-6
Listen Quran 54/Al-Qamar-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
Al-Qamar-6, Surah The Moon Verse-6
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 6
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ
﴿٦﴾
54/Al-Qamar-6:
Fa tavalla aanhum, yavma yad’ud deai ilea shay’in nukur(nukurin).
Imam Iskender Ali Mihr
So withdraw from them. On that Day, the Caller will call (them) to a severely dreadful thing.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore withdrew thou from them. The Day whereon the sum- moner Will summon mankind Unto a thing unpleasant.
Ali Quli Qarai
So turn away from them! The day when the Caller calls to a dire thing,
Ali Unal
(Seeing that they reject your call) withdraw from them. The Day will come when the caller will call (all the people) to something exceptionally terrible.
Ahmed Ali
So turn away from them. When on the Day the crier calls to the painful business,
Ahmed Raza Khan
Therefore turn away from them; on the day when the announcer will call towards a severe unknown matter –
Amatul Rahman Omar
Therefore turn away from them, (and await) the day when the summoner will summon them to a most disagreeable thing,
Arthur John Arberry
So turn thou away from them. Upon the day when the Caller shall call unto a horrible thing,
Hamid Aziz
So turn your back on them for the Day when the Summoner summons them unto a terrible affair,
Hilali & Khan
So (O Muhammad SAW) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.
Maulana Muhammad Ali
The hour drew nigh and the moon was rent asunder.
Mohammed Habib Shakir
So turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task,
Muhammad Marmaduke Pickthall
So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), leave them alone. On the day when they will be called to a terrible punishment,
Qaribullah & Darwish
Therefore, turn away from them. On the Day when the Caller summons them to a terrible thing,
Saheeh International
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
Shah Faridul Haque
Therefore turn away from them; on the day when the announcer will call towards a severe unknown matter -
Talal Itani
So turn away from them. On the Day when the Caller calls to something terrible.
Wahiduddin Khan
so ignore them. On the Day when the Crier will call out about a horrible event,
Yusuf Ali
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51