English [Change]

Al-Qamar-31, Surah The Moon Verse-31

54/Al-Qamar-31 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

Al-Qamar-31, Surah The Moon Verse-31

Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 31

سورة الـقمـر

Surah Al-Qamar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ﴿٣١﴾
54/Al-Qamar-31: Innea arsalnea aalayhim saayhaatan veahıdatan fa keanoo ka hasheemil muhtazir(muhtaziri).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely We sent upon them a single Cry (a dreadful sound-wave) so they became like the grinded dry herb.

Abdul Majid Daryabadi

Verily We We sent upon them one shout, and they became as the stubble of a fold-builder.

Ali Quli Qarai

We sent against them a single Cry, and they became like the dry sticks of a corral builder.

Ali Unal

We sent upon them a single Blast, and they became like dried chippings of shrubs used as cattle-fodder.

Ahmed Ali

We sent a single blast against them, and they were reduced to husks of a decayed fence.

Ahmed Raza Khan

Indeed We sent upon them a single Scream – thereupon they became like the barrier builder’s residual dry trampled hay.

Amatul Rahman Omar

And We let loose a single and sudden blast against them and they became crushed like dry twigs whittled down by an enclosure-maker.

Arthur John Arberry

We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen-builder.

Hamid Aziz

Surely We sent upon them a single Shout (or Blast), so they became like the dry stubble which the maker of an enclosure collects.

Hilali & Khan

Verily, We sent against them a single Saihah (torment - awful cry, etc.), and they became like the dry stubble of a fold-builder.

Maulana Muhammad Ali

And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be attended.

Mohammed Habib Shakir

Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees which the maker of an enclosure collects.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold.

Muhammad Sarwar

We sent upon them a single blast of sound and they were left like hay to be used by the cattle.

Qaribullah & Darwish

Then We sent against them one Shout and they became like the trampled twigs of the (sheep) penbuilder.

Saheeh International

Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

Shah Faridul Haque

Indeed We sent upon them a single Scream – thereupon they became like the barrier builder’s residual dry trampled hay.

Talal Itani

We sent against them a single Scream, and they became like crushed hay.

Wahiduddin Khan

Then We sent a single blast against them and they became like dry stubble which has been trampled upon.

Yusuf Ali

For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
31