English [Change]

Al-Qiyamah-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Al-Qiyamah-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 19

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴿١٩﴾
75/Al-Qiyamah-19: Summa inna aalaynea bayeanahu.

Imam Iskender Ali Mihr

Then it is certainly on Us to explain it.

Abdul Majid Daryabadi

And thereafter verily upon us is is the expounding thereof.

Ali Quli Qarai

Then, its exposition [also] lies with Us.

Ali Unal

Thereafter, it is for Us to explain it.

Ahmed Ali

The exposition of its meaning surely rests on Us.

Ahmed Raza Khan

Then indeed, to explain its details to you is upon Us.

Amatul Rahman Omar

The responsibility of explaining it lies again on Us.

Arthur John Arberry

Then Ours it is to explain it.

Hamid Aziz

Nay, more, it is for Us to explain (and clarify) it.

Hilali & Khan

Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,

Maulana Muhammad Ali

Again on Us rests the explaining of it.

Mohammed Habib Shakir

Again on Us (devolves) the explaining of it.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.

Muhammad Sarwar

We shall be responsible for its explanation.

Qaribullah & Darwish

It's explanation is upon Us.

Saheeh International

Then upon Us is its clarification [to you].

Shah Faridul Haque

Then indeed, to explain its details to you is upon Us.

Talal Itani

Then upon Us is its explanation.

Wahiduddin Khan

and then, it will be for Us to make its meaning clear.

Yusuf Ali

Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
19