English [Change]

Al-Qiyamah-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Al-Qiyamah-29, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 29

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩﴾
75/Al-Qiyamah-29: Valtaffatis seaku bis seak(seakı).

Imam Iskender Ali Mihr

And one leg will be crossed with the other leg.

Abdul Majid Daryabadi

And one shank is entangled with the other shank.

Ali Quli Qarai

and each shank clasps the other shank,

Ali Unal

And (in the agony of death) one leg is intertwined with the other;

Ahmed Ali

And anguish will be heaped upon anguish:

Ahmed Raza Khan

And one shin will curl up with the other shin.

Amatul Rahman Omar

And one shank rubs against the other (in death agony) and one distress will be combined with another distress (for the departing soul).

Arthur John Arberry

and leg is intertwined with leg,

Hamid Aziz

And one leg will be tied to another (i.e. after death);

Hilali & Khan

And leg will be joined with another leg (shrouded)

Maulana Muhammad Ali

And affliction is combined with affliction --

Mohammed Habib Shakir

And affliction is combined with affliction;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And agony is heaped on agony;

Muhammad Sarwar

When legs are twisted around each other,

Qaribullah & Darwish

and when leg is intertwined with leg,

Saheeh International

And the leg is wound about the leg,

Shah Faridul Haque

And one shin will curl up with the other shin.

Talal Itani

And leg is entwined with leg.

Wahiduddin Khan

when his legs are brought together [when affliction is combined with affliction];

Yusuf Ali

And one leg will be joined with another:
29