English [Change]

Al-Qiyamah-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Al-Qiyamah-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 7

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ﴿٧﴾
75/Al-Qiyamah-7: Fa izea barikaal baasaar(baasaaru).

Imam Iskender Ali Mihr

So when the sight becomes dazed with fear.

Abdul Majid Daryabadi

When, then, the sight shall be confounded.

Ali Quli Qarai

But when the eyes are dazzled,

Ali Unal

When the eyesight is confounded (through fear),

Ahmed Ali

Yet when the eyes are dazzled,

Ahmed Raza Khan

So when the eyes will be blinded by light.

Amatul Rahman Omar

(It shall be the day) when the sight (of a person) is confused (and he is confounded for being unable to find the right course).

Arthur John Arberry

But when the sight is dazed

Hamid Aziz

So when the sight becomes dazzled,

Hilali & Khan

So, when the sight shall be dazed,

Maulana Muhammad Ali

So when the sight is confused,

Mohammed Habib Shakir

So when the sight becomes dazed,

Muhammad Marmaduke Pickthall

But when sight is confounded

Muhammad Sarwar

When the eye is bewildered,

Qaribullah & Darwish

but when the sight is dazed

Saheeh International

So when vision is dazzled

Shah Faridul Haque

So when the eyes will be blinded by light.

Talal Itani

When vision is dazzled.

Wahiduddin Khan

But [on that Day], when mortal sight is confounded,

Yusuf Ali

At length, when the sight is dazed,
7