English [Change]

Al-Waqi'ah-48, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

Al-Waqi'ah-48, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 48

سورة الواقيـة

Surah Al-Waqi'ah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
56/Al-Waqi'ah-48: A va eabeaunal avvaloon(avvaloona).

Imam Iskender Ali Mihr

And also our forefathers (who died before us)?

Abdul Majid Daryabadi

We and our fathers of old?

Ali Quli Qarai

And our forefathers too?!’

Ali Unal

"And also our forefathers of old?"

Ahmed Ali

And so will our fathers?"

Ahmed Raza Khan

“And also our forefathers?”

Amatul Rahman Omar

`And is it that our fathers of yore (shall also be raised to a new life with us)?´

Arthur John Arberry

What, and our fathers, the ancients?'

Hamid Aziz

"Or our fathers of yore?"

Hilali & Khan

"And also our forefathers?"

Maulana Muhammad Ali

And they used to say: When we die and become dust and bones, shall we then indeed be rised?

Mohammed Habib Shakir

"(We) and our fathers of old?"

Muhammad Marmaduke Pickthall

And also our forefathers?

Muhammad Sarwar

Will our ancient forefathers be resurrected too?

Qaribullah & Darwish

What, and our fathers, the ancients'

Saheeh International

And our forefathers [as well]?"

Shah Faridul Haque

“And also our forefathers?”

Talal Itani

And our ancient ancestors too?”

Wahiduddin Khan

And also our forefathers?"

Yusuf Ali

"(We) and our fathers of old?"
48