English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الواقيـة ٦٠
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٦٠
Al-Waqi'ah-60, Surah The Event Verse-60
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Waqi'ah
»
Al-Waqi'ah-60, Surah The Event Verse-60
Listen Quran 56/Al-Waqi'ah-60
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
Al-Waqi'ah-60, Surah The Event Verse-60
Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 60
سورة الواقيـة
Surah Al-Waqi'ah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
﴿٦٠﴾
56/Al-Waqi'ah-60:
Naahnu kaaddarnea baynakumul mavta va mea naahnu bi masbookeen(masbookeena).
Imam Iskender Ali Mihr
We, We have ordained death among you. And We are not to be outrun (stopped) (No one can change Our Decree).
Abdul Majid Daryabadi
We! it is We Who have decreed death Unto you all. And We are not to be outrun.
Ali Quli Qarai
We have ordained death among you, and We are not to be outmaneuvered
Ali Unal
It is also We Who decree death among you – and We cannot be overcome,
Ahmed Ali
We have incorporated death in your constitution, and We shall not be hindered
Ahmed Raza Khan
It is We Who have ordained death among you, and We have not been beaten –
Amatul Rahman Omar
It is We that have ordained death for all of you. And We cannot be stopped from (it),
Arthur John Arberry
We have decreed among you Death; We shall not be outstripped;
Hamid Aziz
We have ordained death among you and We are not to be frustrated,
Hilali & Khan
We have decreed death to you all, and We are not unable,
Maulana Muhammad Ali
Is it you that create it or are We the Creators?
Mohammed Habib Shakir
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
Muhammad Marmaduke Pickthall
We mete out death among you, and We are not to be outrun,
Muhammad Sarwar
We have destined death for you and no one can challenge Us
Qaribullah & Darwish
It was We who decreed death among you. We will not be surpassed
Saheeh International
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Shah Faridul Haque
It is We Who have ordained death among you, and We have not been beaten -
Talal Itani
We have decreed death among you, and We will not be outstripped.
Wahiduddin Khan
It is We who have ordained death for all of you; and We cannot be prevented
Yusuf Ali
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95