English [Change]

Al-Waqi'ah-79, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

Al-Waqi'ah-79, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 79

سورة الواقيـة

Surah Al-Waqi'ah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾
56/Al-Waqi'ah-79: Lea yamassuhoo illal mutaahharoon(mutaahharoona).

Imam Iskender Ali Mihr

None may touch it but the purified ones (materially and spiritually).

Abdul Majid Daryabadi

Which none can touch except the purified.

Ali Quli Qarai

—no one touches it except the pure ones—

Ali Unal

None except the purified ones can reach it (to obtain the knowledge it contains. And none except those cleansed of material and spiritual impurities should touch it).

Ahmed Ali

Only they can reach it who are clean (of mind).

Ahmed Raza Khan

None may touch it, except with ablution.

Amatul Rahman Omar

No one can achieve true insight into it except those who are purified (by leading righteous lives).

Arthur John Arberry

none but the purified shall touch,

Hamid Aziz

None shall touch it save the purified ones.

Hilali & Khan

Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels).

Maulana Muhammad Ali

In a book that is protected,

Mohammed Habib Shakir

Which none shall touch but those who are clean:

Muhammad Marmaduke Pickthall

Which none toucheth save the purified,

Muhammad Sarwar

no one can touch it except the purified ones.

Qaribullah & Darwish

which none shall touch except the purified;

Saheeh International

None touch it except the purified.

Shah Faridul Haque

None may touch it, except with ablution.

Talal Itani

None can grasp it except the purified.

Wahiduddin Khan

which none can touch except the purified.

Yusuf Ali

Which none shall touch but those who are clean:
79