English [Change]

An-Naba'-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

An-Naba'-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naba' - verse 5

سورة الـنبإ

Surah An-Naba'

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
78/An-Naba'-5: Summa kallea sa yaa’lamoon(yaa’lamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Then, nay, they shall soon know.

Abdul Majid Daryabadi

Again, by no means! anon they shall know.

Ali Quli Qarai

No indeed! Soon they will know for once again!

Ali Unal

Again, no indeed! Soon they will come to know!

Ahmed Ali

They will indeed come to know soon.

Ahmed Raza Khan

Again surely yes, they will soon come to know!

Amatul Rahman Omar

(We say it) again, the real thing is not as they believe. They shall surely come to know (the truth thereof).

Arthur John Arberry

Again, no indeed; they shall soon know!

Hamid Aziz

Verily, verily, they shall soon come to know.

Hilali & Khan

Nay, again, they will come to know!

Maulana Muhammad Ali

Have We not made the earth an expanse

Mohammed Habib Shakir

Nay! Nay! they shall soon know.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, again, but they will come to know!

Muhammad Sarwar

Yes, indeed, before long they will learn all about it.

Qaribullah & Darwish

Again, indeed, they shall know!

Saheeh International

Then, no! They are going to know.

Shah Faridul Haque

Again surely yes, they will soon come to know!

Talal Itani

Most certainly, they will find out.

Wahiduddin Khan

Surely, they will soon find out the truth!

Yusuf Ali

Verily, verily they shall soon (come to) know!
5