English [Change]

An-Nahl-11, Surah The Honey Bees Verse-11

16/An-Nahl-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

An-Nahl-11, Surah The Honey Bees Verse-11

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 11

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿١١﴾
16/An-Nahl-11: Yunbitu lakum bihiz zar’aa vaz zaytoona van naaheela val aa’neaba va min kullis samareat(samarati), inna fee zealika la eayatan li kaavmin yatafakkaroon(yatafakkaroona).

Imam Iskender Ali Mihr

He causes to grow for you with it herbage, and the olives and the date-palms and the grapes, and of all the fruits. Most surely there is a Verse (proof) in this for a people who reflect.

Abdul Majid Daryabadi

He groweth for you thereby the corn and olives and date- palms and grapes and all kinds of fruit. Verily therein is a sign for a people who ponder.

Ali Quli Qarai

For you He makes the crops grow with it and olives, date palms, vines, and fruits of all kinds. There is indeed a sign in that for a people who reflect.

Ali Unal

With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and all (other) kinds of fruit. Surely in this is a sign (manifesting the truth) for people who reflect.

Ahmed Ali

With which He makes crops grow, and olives, dates and grapes and fruits of every kind for you. In this is a sign for those who think.

Ahmed Raza Khan

With this water He produces for you crops, and olives, and dates, and grapes, and all kinds of fruit; indeed in this is a sign for people who ponder.

Amatul Rahman Omar

He thereby grows for you the crops (of corn) and olives and date-palms and vines and all kinds of other fruit. Surely, in that there is a sign for a people who reflect.

Arthur John Arberry

and thereby He brings forth for you crops, and olives, and palms, and vines, and all manner of fruit. Surely in that is a sign for a people who reflect.

Hamid Aziz

He makes the corn to grow, and the olives, and the palms, and the grapes, and all kinds of other fruit; - verily, herein is indeed a sign for a people who reflect.

Hilali & Khan

With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily! In this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.

Maulana Muhammad Ali

He it is who sends down water from the clouds for you; it gives drink, and by it (grow) the trees on which you feed.

Mohammed Habib Shakir

He causes to grow for you thereby herbage, and the olives, and the palm trees, and the grapes, and of all the fruits; most surely there is a sign in this for a people who reflect.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therewith He causeth crops to grow for you, and the olive and the date-palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect.

Muhammad Sarwar

(With this water) He causes corn, olives, palm-trees, vines, and all kinds of fruits to grow. In this there is evidence (of the existence of God) for the people of understanding.

Qaribullah & Darwish

And thereby He brings forth crops and olives, palms and vines, and all the fruits. Surely, in this there is a sign for a nation who think.

Saheeh International

He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits. Indeed in that is a sign for a people who give thought.

Shah Faridul Haque

With this water He produces for you crops, and olives, and dates, and grapes, and all kinds of fruit; indeed in this is a sign for people who ponder.

Talal Itani

And He produces for you grains with it, and olives, and date-palms, and grapes, and all kinds of fruits. Surely in that is a sign for people who think.

Wahiduddin Khan

And with it He grows for you corn, and the olive and the date-palm and the grape, and all kinds of fruits. Surely, in that is a sign for a people who reflect.

Yusuf Ali

With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give thought.
11
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.