English [Change]

An-Nahl-111, Surah The Honey Bees Verse-111

16/An-Nahl-111 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

An-Nahl-111, Surah The Honey Bees Verse-111

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 111

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿١١١﴾
16/An-Nahl-111: Yavma ta’tee kullu nafsin tuceadilu aan nafsihea va tuvaffea kullu nafsin mea aamilat va hum lea yuzlamoon(yuzlamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

That day every soul comes. Everyone contends against their own soul (as they see their life film respecting to what degrees they have earned and what degrees they have lost) and every soul is paid in full for what it has done and they are not wronged (negative degrees are not written down for them unjustly).

Abdul Majid Daryabadi

Beware a Day whereon each soul will come pleading for itself, and each soul will be paid in full that which it hath wrought, and they shall not be wronged.

Ali Quli Qarai

The day [will come] when every soul will come pleading for itself and every soul will be recompensed fully for what it has done, and they will not be wronged.

Ali Unal

(Be ever mindful of) the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid in full for what it did, and none of them will be wronged.

Ahmed Ali

On the day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be recompensed for what it had done, no one will be wronged.

Ahmed Raza Khan

The day when every soul will come quarrelling against itself, and every soul will be fully repaid for what it did, and they will not be wronged.

Amatul Rahman Omar

(The perfect manifestation of such a recompense will be) on the day when every soul shall come pleading for (protection for) itself, and every soul shall be repaid in full for its deeds and they shall, in no way, be dealt with unjustly.

Arthur John Arberry

The day that every soul shall come disputing in its own behalf; and every soul shall be paid in full for what it wrought, and they shall not be wronged.

Hamid Aziz

On the Day when every soul will come to plead for itself, every soul shall be paid what it has earned, and they shall not be wronged.

Hilali & Khan

(Remember) the Day when every person will come up pleading for himself, and every one will be paid in full for what he did (good or evil, belief or disbelief in the life of this world) and they will not be dealt with unjustly.

Maulana Muhammad Ali

Then surely thy Lord, to those who flee after they are persecuted, then struggle hard and are patient, surely thy Lord after that is Protecting, Merciful.

Mohammed Habib Shakir

(Remember) the day when every soul shall come, pleading for itself and every soul shall be paid in full what it has done, and they shall not be dealt with unjustly.

Muhammad Marmaduke Pickthall

On the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid what it did, and they will not be wronged.

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment every soul shall try to defend itself and every soul will be justly recompensed.

Qaribullah & Darwish

On the Day when every soul will come pleading for itself and when every soul will be recompensed in full for what it did they shall not be wronged.

Saheeh International

On the Day when every soul will come disputing for itself, and every soul will be fully compensated for what it did, and they will not be wronged.

Shah Faridul Haque

The day when every soul will come quarrelling against itself, and every soul will be fully repaid for what it did, and they will not be wronged.

Talal Itani

On the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be paid in full for what it has done, and they will not be wronged.

Wahiduddin Khan

On the Day each soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid according to whatever it has done, and they will not be wronged.

Yusuf Ali

One Day every soul will come up struggling for itself, and every soul will be recompensed (fully) for all its actions, and none will be unjustly dealt with.
111
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.