English [Change]

An-Nahl-5, Surah The Honey Bees Verse-5

16/An-Nahl-5 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

An-Nahl-5, Surah The Honey Bees Verse-5

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 5

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٥﴾
16/An-Nahl-5: Val an’eama haalaakaahea, lakum feehea dif’un va maneafiu va minhea ta’kuloon(ta’kuloona).

Imam Iskender Ali Mihr

And as for the cattle, He created them to. In them there is protection (from cold) and numerous benefits for you. And from them you eat.

Abdul Majid Daryabadi

And the cattle! He hath created them. For you in them there is warmth and other profits and of them ye eat.

Ali Quli Qarai

He created the cattle, in which there is warmth for you and [other] uses, and some of them you eat.

Ali Unal

And the cattle He has created, from which you get warmth (of clothing) and other uses, and from them you get (food) to eat.

Ahmed Ali

He created the cattle from whom you get warm clothing and (other) advantages, and some you eat.

Ahmed Raza Khan

And He created cattle; in them are warm clothing and uses for you, and you eat from them.

Amatul Rahman Omar

And the cattle (too) He has created; they provide you with the things giving warmth and (various) other benefits, and through some of these (cattle) you obtain your food.

Arthur John Arberry

And the cattle -- He created them for you; in them is warmth, and uses various, and of them you eat,

Hamid Aziz

The cattle too have We created for you; in them is warmth (clothing) and profit (benefits, uses) and from them do you eat.

Hilali & Khan

And the cattle, He has created them for you; in them there is warmth (warm clothing), and numerous benefits, and of them you eat.

Maulana Muhammad Ali

He created man from a small life-germ, and lo! he is an open contender.

Mohammed Habib Shakir

And He created the cattle for you; you have in them warm clothing and (many) advantages, and of them do you eat.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the cattle hath He created, whence ye have warm clothing and uses, and whereof ye eat;

Muhammad Sarwar

He created cattle which provide you with clothes, food, and other benefits.

Qaribullah & Darwish

And the cattle He created for you. In them, you have warmth and other uses, and of them you eat.

Saheeh International

And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat.

Shah Faridul Haque

And He created cattle; in them are warm clothing and uses for you, and you eat from them.

Talal Itani

And the livestock—He created them for you. In them are warmth and benefits for you, and of them you eat.

Wahiduddin Khan

He has created cattle for you: from them you derive food and clothing and numerous other benefits;

Yusuf Ali

And cattle He has created for you (men): from them ye derive warmth, and numerous benefits, and of their (meat) ye eat.
5