English [Change]

An-Nahl-40, Surah The Honey Bees Verse-40

16/An-Nahl-40 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

An-Nahl-40, Surah The Honey Bees Verse-40

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 40

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٠﴾
16/An-Nahl-40: Innamea kaavlunea li shay’in izea aradneahu an nakoola lahu kun fa yakoon(yakoonu).

Imam Iskender Ali Mihr

Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be" and it is.

Abdul Majid Daryabadi

Our only saying unto a thing, when We intend it, is that We say unto it: be, and it becometh.

Ali Quli Qarai

All that We say to a thing, when We will it, is to say to it ‘Be!’ and it is.

Ali Unal

(Raising the dead to life, like giving them life in the first place, is easy for Us:) Our word for a thing when We will it is simply Our saying to it, "Be!" and it is.

Ahmed Ali

Yet when We will a thing We have only to say: "Be", and it is.

Ahmed Raza Khan

And Our command for anything to occur, when We will it, is that We only say to it, “Be” – and it thereupon happens.

Amatul Rahman Omar

Our word to a thing when We intend it (to come into being) is only that We say to it, `Be´ and it comes to be.

Arthur John Arberry

The only words We say to a thing, when We desire it, is that We say to it 'Be,' and it is.

Hamid Aziz

We only say unto a thing We intend, the Word, "BE," and it is.

Hilali & Khan

Verily! Our Word unto a thing when We intend it, is only that We say unto it: "Be!" and it is.

Maulana Muhammad Ali

So that He might make manifest to them that about which they differ, and that those who disbelieve might know that they were liars.

Mohammed Habib Shakir

Our word for a thing when We intend it, is only that We say to it, Be, and it is.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Our word unto a thing, when We intend it, is only that We say unto it: Be! and it is.

Muhammad Sarwar

When We want to bring something into existence, Our command is, "Exist," and it comes into existence.

Qaribullah & Darwish

When We decree a thing, We only say: 'Be' and it is.

Saheeh International

Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is.

Shah Faridul Haque

And Our command for anything to occur, when We will it, is that We only say to it, "Be" - and it thereupon happens.

Talal Itani

When We intend for something to happen, We say to it, “Be,” and it becomes.

Wahiduddin Khan

When We will something to happen, all that We say is, "Be!" and it is.

Yusuf Ali

For to anything which We have willed, We but say the word, "Be", and it is.
40
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.