English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النحل ١٢٨
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ١٢٨
An-Nahl-128, Surah The Honey Bees Verse-128
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nahl
»
An-Nahl-128, Surah The Honey Bees Verse-128
Listen Quran 16/An-Nahl-128
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
125
126
127
128
An-Nahl-128, Surah The Honey Bees Verse-128
Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 128
سورة النحل
Surah An-Nahl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ اللّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ
﴿١٢٨﴾
16/An-Nahl-128:
Innaalleaha maaallazeenattakaav vallazeena hum muhsinoon(muhsinoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely Allah is with those who have piety and those are the good-doers (Muhsinîn).
Abdul Majid Daryabadi
Verily Allah is with those who fear and those who are well- doers.
Ali Quli Qarai
Indeed Allah is with those who are Godwary and those who are virtuous.
Ali Unal
Surely God is with those who keep from disobedience to God in reverence for Him and piety and those devoted to doing good, aware that God is seeing them.
Ahmed Ali
God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good.
Ahmed Raza Khan
Indeed Allah is with the pious and the virtuous.
Amatul Rahman Omar
Allâh is, of course, with those who guard against evil, and those who are doers of good to others.
Arthur John Arberry
Surely God is with those who are godfearing, and those who are good-doers.
Hamid Aziz
Verily, Allah is with those who fear (do their duty to) Him, and with those who do good.
Hilali & Khan
Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good-doers, - see the footnote of V. 9:120).
Maulana Muhammad Ali
And be patient and thy patience is not but by (the help of) Allah, and grieve not for them, nor be in distress for what they plan.
Mohammed Habib Shakir
Surely Allah is with those who guard (against evil) and those who do good (to others).
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good.
Muhammad Sarwar
God is certainly with the pious and the righteous ones.
Qaribullah & Darwish
Allah is with the cautious and those who do good.
Saheeh International
Indeed, Allah is with those who fear Him and those who are doers of good.
Shah Faridul Haque
Indeed Allah is with the pious and the virtuous.
Talal Itani
God is with those who are righteous and those who are virtuous.
Wahiduddin Khan
for God is with those who are righteous and those who do good.
Yusuf Ali
For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
125
126
127
128